KyoGyoShinSho Traduzido -
F: Verdadeiro
Buda e Terra
Kyogyoshinsho
- Página inicial
Uma
tradução integral
com legendas temáticas
do
Kyogyoshinsho
por
Hisao Inagaki |
O texto e os números das passagens
seguem a edição Jodoshinshu seiten, Hongwanji, 1988,
pp. 131-474
----------
As referências a Taisho Tripitaka são fornecidas entre colchetes; o número
de volume 12 é omitido.
|
UMA
COLETA DE PASSAGENS REVELANDO
O VERDADEIRO ENSINO, PRÁTICA E ILUMINAÇÃO
DO
VERDADEIRO CAMINHO DA
TERRA PURA
ÍNDICE
A: Prefácio, Ensino e Prática (parte 1)
B: Prática
(parte 2)
C: Fé
(parte 1)
D: Fé
(parte 2)
E : Iluminação
F: Verdadeiro
Buda e Terra
G: Buda
e terra transformados (parte 1)
H: Buda
e terra transformados (parte 2)
F: Verdadeiro
Buda e Terra
CAPÍTULO SOBRE O VERDADEIRO BUDDHA E A TERRA
O voto de luz incomensurável
O voto de vida
incomensurável
Capítulo 5: Uma coleção de passagens que revelam
o verdadeiro Buda e a terra do Caminho da
Terra Pura
Compilado por Gutoku
Shinran,
discípulo de Shakyamuni
Apresentação do Verdadeiro Buda e Terra |
1 Quando
eu reverentemente contemplo o Verdadeiro Buda e a Terra, descubro que o Buda é o
Tathagata da Luz Inconcebível e sua Terra é a Terra da Luz Imensurável. Eles são
chamados de Verdadeiro Buda e Terra Recompensados porque foram recompensados
pelos Votos de Grande Compaixão. Amida já fez os votos, ou seja, os votos de
luz e vida.
O 12º
Voto - o Voto de Luz Imensurável |
2 O Sutra
Maior afirma :
Se,
quando eu atingir o estado de Buda, minha luz for limitada, incapaz de
iluminar pelo menos cem mil kotis de nayutas das terras de Buda, não posso
atingir a iluminação perfeita.
O 13º
Voto - o Voto de Vida Imensurável |
3 Novamente,
é afirmado no mesmo sutra:
Se,
quando eu atingir o estado de Buda, meu tempo de vida for limitado, mesmo à
extensão de cem mil kotis de nayutas de kalpas, não posso atingir a
iluminação perfeita.
Cumprimento dos 12º e 13º votos - o Sutra
Maior |
4 A
passagem de cumprimento desses votos diz:
Se
os seres sencientes nos três reinos do sofrimento virem sua luz, todos serão
aliviados e livres da aflição. No final de suas vidas, todos alcançam a
emancipação. A luz do Buda da Vida Infinita brilha intensamente, iluminando
todas as terras de Buda dos dez quadrantes. Não há lugar onde não seja
percebido. Não sou o único que elogia sua luz. [621a] Todos os Budas,
shravakas, pratyekabuddhas e bodhisattvas o louvam e glorificam da mesma
maneira. Se os seres sencientes, tendo ouvido falar da virtude majestosa de
sua luz, glorificá-la continuamente, dia e noite, com sinceridade de
coração, eles serão capazes de obter o nascimento em sua terra, como
quiserem. Então, as multidões de bodhisattvas e shravakas elogiarão suas
virtudes excelentes. Mais tarde, quando eles alcançam o estado de Buda,
O Buda continuou: "A majestosa glória
da luz do Buda da Vida Infinita não poderia ser exaustivamente descrita,
mesmo que eu a elogiasse continuamente, dia e noite, por um kalpa."
O Buda disse a Ananda: "A vida do Buda
da Vida Infinita é tão longa que é impossível para qualquer um calculá-la.
Para dar uma ilustração, vamos supor que todos os inúmeros seres sencientes
nos mundos dos dez quartos foram renasceu na forma humana e que cada um se
tornou um shravaka ou pratyekabuddha. Mesmo se eles se reuniram em um lugar,
concentraram seus pensamentos e exerceram o poder de sua sabedoria ao máximo
para contar a duração da vida do Buda, mesmo depois de um bilhão de kalpas
eles ainda não alcançariam seu limite. "
Cumprimento do 12º Voto - versão T'ang do Sutra
Maior |
5 É afirmado na Assembleia
de Ensino do Tathagata da Vida Infinita :
Ananda, por esta razão, o Buda da Vida Infinita tem os seguintes nomes
diferentes: Luz Imensurável, Luz Ilimitada, Luz Livre de Apego, Luz
Desimpedida, Rei do Brilho da Luz, Luz Majestosa, Luz Agradável, Luz da
Alegria, Luz que Merece ser visto, luz inconcebível, luz incomparável, luz
inefável, luz brilhando sobre o sol, luz brilhando sobre a lua e a luz
brilhando sobre o sol e a lua. Sua Luz é pura e imensa e dá prazer e
felicidade aos corpos e mentes dos seres sencientes. Também dá alegria e
deleite aos deuses, dragões, yaksas, asuras e outros em todas as outras
terras de Buda.
Cumprimento do 12º Voto - versão Han do Sutra
Maior |
6 É afirmado no Sutra
da Iluminação Imensuravelmente Pura e Igualitária :
Indo além do samsara rapidamente,
você deve alcançar a Terra da Paz
e Bem-aventurança;
Tendo alcançado a Terra da Luz
Imensurável,
você fará oferendas a inúmeros
Budas.
Cumprimento do 12º Voto - versão Wu do Sutra
Maior |
7 É afirmado no Sutra
no Caminho da Salvação dos Humanos por Amida, o Perfeitamente Iluminado, que
Transcende todos os Budas ,
[fasc.1] traduzido por Chih-ch'ien:
O
Buda disse: "A Luz de Amida é a mais augusta e incomparável. Nenhuma luz de
outro Buda pode se comparar a ela. De todos os incontáveis Budas dos oito
quartos, zênite e nadir, há alguns que emitem luz de suas cabeças que se
estende por vinte metros ; alguns outros que emitem luz que estende um li
... Existem ainda alguns outros que emitem luz de suas cabeças que brilha em
dois milhões de terras de Buda. "
O Buda continuou: "Essa é a extensão
alcançada pela luz das cabeças de incontáveis Budas dos oito quadrantes,
zênite e nadir. A luz da cabeça do Buda Amida [621b] brilha em dez milhões
de terras de Buda. A razão pela qual existem tais diferenças na distância
percorrida pelas luzes desses Budas é que quando eles estavam buscando o
Caminho como bodhisattvas em suas vidas anteriores, seus méritos, que
juraram alcançar, eram naturalmente diferentes em escala. Ao atingir o
estado de Buda, eles adquiriram o que eles haviam jurado. Isso explica a
diferença na extensão de suas luzes. A majestade dos Budas, no entanto, é
certamente a mesma. Seus votos baseados em seu livre arbítrio e seus atos
não são predeterminados. A extensão da Luz de Amida é a maior. As luzes de
outros Budas não combinam com as dele. "
não há ninguém que não veja a Luz de
Amida. De todos os seres que o vêem, não há nenhum que não se regozije com a
mente compassiva. De todos os seres que possuem luxúria, raiva e estupidez,
não há nenhum que, ao ver a Luz de Amida, não venha praticar boas ações. Se
aqueles que estão sofrendo nos reinos do inferno, animais, espíritos
famintos ou asuras, vêem a Luz de Amida, não há ninguém que não tenha trégua
e, embora não seja libertado de uma vez, após a morte, alcança a emancipação
da tristeza e da dor. O Buda Amida faz sua Luz e Nome serem ouvidos através
das ilimitadas, ilimitadas e incontáveis terras de Buda nos oito
quadrantes, zênite e nadir, então não há ninguém entre os deuses e humanos
que não os ouça ou perceba. Daqueles que os ouvem ou percebem, não há
ninguém que não alcance a emancipação. "
O Buda disse: "Eu não sou o único que
louva a Luz do Buda Amida. Incontáveis Budas, pratyekabuddhas,
bodhisattvas e arhats dos oito quartos, zênite e nadir, todos elogiam Amida
como eu."
O Buda disse ainda: "Se há pessoas,
bons homens e boas mulheres, que, tendo ouvido a voz do Buda Amida, louvam
sua Luz e sempre exaltam suas gloriosas feições com sinceridade, de manhã e
à noite, sem interrupção, eles atingirão o nascimento na Terra de Buda Amida
como eles desejam. "
Testemunho do Sutra
Amoghapasha |
8 É afirmado no Sutra
da Manifestação Divina e Mantra de Amoghapasha:
O
reino onde você nascerá é a Terra Pura Recompensada de Buda de Amida
[621c]. Nascido transformado de uma flor de lótus, você verá Budas o tempo
todo e perceberá vários insights sobre os dharmas. Seu tempo de vida será
incomensurável, estendendo-se a cem mil kalpas. Você alcançará imediatamente
o Bodhi mais elevado e perfeito, do qual nunca mais retrocederá. Eu sempre
vou te proteger.
Testemunho do Sutra do Nirvana (1) |
9 O Sutra
do Nirvana [Capítulo sobre os
Quatro Aspectos] afirma:
Novamente, a emancipação é chamada de nada; nada é emancipação. A
emancipação é Tathagata; Tathagata é nada; é a atividade da não ação ... A
verdadeira emancipação não surge nem perece. Por esta razão, a emancipação é
de fato Tathagata. Assim é o Tathagata - não surgindo e não perecendo, nem
envelhecendo nem morrendo, nem sujeito à destruição ou decadência. Não é um
dharma condicionado. Por esta razão, é dito: Tathagata entra no Grande
Nirvana ....
Além disso, a emancipação é chamada
de supremacia insuperável ... A supremacia insuperável é a verdadeira
emancipação; a verdadeira emancipação é Tathagata ... Quando alguém realiza
a iluminação mais elevada e perfeita, fica livre do apego amoroso e da
dúvida. Estar livre do apego amoroso e da dúvida é a verdadeira
emancipação; a verdadeira emancipação é Tathagata ... Tathagata é Nirvana; O
Nirvana é o inesgotável; o inesgotável é a natureza de Buda; A natureza de
Buda é certeza; a certeza é a iluminação mais elevada e perfeita.
O Bodhisattva Kashyapa disse ao Buda,
"Honrado pelo Mundo, se Nirvana, natureza de Buda, certeza e Tathagata são
termos que têm o mesmo significado, por que você ensina os Três Refúgios?"
Estes são exemplos de nomes
diferentes usados com significados diferentes. Filho de boa família, o
mesmo se aplica aos Três Refúgios.
Testemunho do Sutra
do Nirvana (2) |
10 Também é declarado [no Nirvana
Sutra , Capítulo sobre as
Quatro Confiáveis]:
A
luz é chamada de undecaying; o que é imperecível é chamado de
Tathagata. Novamente, a luz é chamada de sabedoria.
Testemunho do Sutra do Nirvana (3) |
11 Também é declarado [no Nirvana
Sutra , Capítulo sobre a
Prática Sagrada]:
Filhos de boas famílias, todas as coisas condicionadas são impermanentes. O
espaço não é condicionado e, portanto, é eterno. A natureza de Buda não é
condicionada e, portanto, é eterna. O espaço é a natureza de Buda; A
natureza de Buda é Tathagata; Tathagata não é condicionado; o incondicionado
é eterno. O eterno é [622a] Dharma; Dharma é Sangha; Sangha não é
condicionada; o incondicionado é eterno ...
Filhos de boas famílias, vou
mostrar-lhes uma ilustração: leite de vaca é produzido, nata de leite, leite
coalhado de nata, manteiga de leite coalhado e manda de leite.
manteiga. Manda é o melhor. Se o tomarmos, todas as nossas doenças serão
curadas, pois nele estão contidos todos os tipos de remédios.
Filhos de boas famílias, assim é com
Buda. O Buda apresenta as escrituras divididas em doze; das escrituras
divididas em doze surgem os sutras; dos sutras surgem os sutras
Extensivos; dos sutras
Extensivos surgem os sutras da Perfeição
da Sabedoria ; dos
sutras da Perfeição da
Sabedoria surge o Sutra do Grande
Nirvana , assim como o manda é obtido por último. A natureza de Buda é
comparada a manda; A natureza de Buda é Tathagata.
Filhos de boas famílias, por esta
razão, é ensinado que o mérito possuído pelo Tathagata é incomensurável,
ilimitado e incontável.
Testemunho do Sutra do Nirvana (4) |
12 Também é declarado [no Nirvana
Sutra , Capítulo sobre a
Prática Sagrada]:
Filhos de boas famílias, o caminho se divide em dois tipos, eterno e
temporário. As características dos bodhisattvas são de dois tipos, eternas e
temporárias. O Nirvana também. Os caminhos não budistas são descritos como
temporários, enquanto o caminho budista é descrito como eterno. O Bodhi que
os shravakas e pratyekabuddhas alcançam é descrito como temporário, enquanto
o Bodhi que os bodhisattvas e Budas alcançam é descrito como eterno. A
emancipação dos caminhos não budistas é descrita como temporária, enquanto a
emancipação budista é descrita como eterna.
Filhos de boas famílias, o caminho,
Bodhi e Nirvana são descritos como eternos. Todos os seres sencientes,
entretanto, são incapazes de vê-los porque estão constantemente cobertos por
incomensuráveis paixões malignas e, portanto, carecem do olho da
sabedoria. Portanto, desejosos de vê-los, os seres sencientes observam os
preceitos, praticam a meditação e cultivam a sabedoria. Por meio dessas
práticas, eles podem ver o caminho, Bodhi e Nirvana. Isso é chamado de
realização do caminho, Bodhi e Nirvana pelos bodhisattvas. A natureza e as
características do caminho são de fato não surgindo e não
perecendo. Conseqüentemente, eles não podem ser apreendidos .... Embora o
caminho seja sem forma, pode-se vê-lo e concebê-lo como possuindo realmente
eficácia .... Além disso, a mente de um ser senciente não é uma coisa
material, nem longa nem curta. , nem áspero nem fino, nem amarrado nem
emancipado, nem é visível. No entanto, como um dharma, é uma coisa
existente.
Testemunho do Sutra do Nirvana (5) |
13 Também é afirmado [no Nirvana
Sutra , Capítulo sobre o Rei
Virtuoso]:
Filhos de boas famílias, porque o Nirvana possui grande prazer, é chamado de
Grande Nirvana. Nirvana é o estado de não prazer. Por possuir quatro tipos
de prazer, é chamado de Grande Nirvana. Quais são os quatro? O primeiro é a
destruição de todos os prazeres. A não destruição dos prazeres é chamada de
dor. Se existe dor, o Nirvana não é chamado de Grande Prazer. Uma vez que o
prazer é destruído, a dor deixa de existir. A inexistência de prazer e dor é
chamada de Grande Prazer. A natureza do Nirvana é a inexistência de prazer e
dor. Conseqüentemente, o Nirvana é chamado [622b] Grande Prazer. Por isso é
chamado de Grande Nirvana.
A seguir, filhos de boas famílias,
existem dois tipos de prazer: o prazer das pessoas comuns e o dos Budas. O
prazer das pessoas comuns é temporário e sujeito à deterioração e, portanto,
não é prazer. O prazer dos Budas é o prazer eterno; uma vez que não está
sujeito a alterações, é denominado Grande Prazer.
A seguir, filhos de boas famílias,
existem três tipos de sensação: sensação dolorosa, sensação agradável e
sensação de nem dor nem prazer. Nem a dor nem o prazer também são
classificados como dor. Nirvana também não é dor nem prazer, mas é chamado
de Grande Prazer. Por ser um Grande Prazer, o Nirvana é chamado de Grande
Nirvana.
Em segundo lugar, porque Nirvana é
Grande Tranquilidade, é chamado de Grande Prazer. A natureza do Nirvana é
Grande Tranquilidade, porque é livre de tudo que perturba e atormenta a
mente e o corpo. Porque Nirvana é Grande Tranquilidade, é chamado de Grande
Nirvana.
Terceiro, porque o Nirvana é
onisciente, ele é chamado de Grande Prazer. Aquilo que não é onisciente não
é chamado de Grande Prazer. Todos os Budas, Tatagatas, são oniscientes e,
portanto, são chamados [possuidores de] Grande Prazer. Por ser um Grande
Prazer, é chamado de Grande Nirvana.
Quarto, porque [no Nirvana] o corpo
indestrutível é alcançado, ele é chamado de Grande Prazer. Se o corpo está
sujeito à decomposição, não é descrito como possuidor de prazer. O corpo do
Tathagata é duro como um diamante e sem decadência. Por não ser um corpo de
paixões malignas ou impermanência, é chamado de Grande Prazer. Por ser um
Grande Prazer, é chamado de Grande Nirvana.
Testemunho do Sutra do Nirvana (6) |
14 Também é declarado [no Nirvana
Sutra ,
Capítulo sobre o Rei Virtuoso]:
Como
o Nirvana é inexplicável e inconcebível, pode ser chamado de Mahaparinirvana. Por
ser genuinamente puro, é chamado de Grande Nirvana. De que forma é
genuinamente puro? Existem quatro tipos de pureza. O que eles são? Primeiro,
os vinte e cinco estados de existência são descritos como impuros. Uma vez
que eles estão destruídos para sempre, pode ser chamado de puro. O que é
puro é o Nirvana. Nirvana como esse pode ser chamado de existência, mas
Nirvana não é realmente uma existência. De acordo com a prática mundana,
Budas e Tatagatas ensinam que o Nirvana é uma existência, assim como as
pessoas do mundo chamam alguém que não é o pai de 'pai', chame alguém que
não é a mãe de 'mãe' ou chame aqueles que não são os pais dos pais de
alguém. ' Assim é com o Nirvana; de acordo com a prática mundana,
Em segundo lugar, por causa da pureza
cármica. Os karmas de todas as pessoas comuns são impuros e, portanto, não
são o Nirvana. Os karmas de Budas e Tatagatas são puros e, portanto, são
chamados de Grande Pureza. Por ser Grande Pureza, é chamado de Grande
Nirvana.
Terceiro, por causa da pureza do
corpo. Se o corpo for impermanente, ele é descrito como impuro. Visto que o
corpo do Tathagata é eterno, ele é chamado de Grande Pureza. Por ser Grande
Pureza, é chamado de Grande Nirvana.
Quarto, por causa da
pureza da mente. Se a mente está contaminada, é chamada de impura. A mente
do Buda é imaculada e por isso é chamada de Grande Pureza. Por ser Grande
Pureza, é chamado de Grande Nirvana. Filhos de boas famílias, aqueles [que
praticam o ensino do Sutra do Nirvana] são chamados de filhos e filhas de
boas famílias.
Testemunho do Sutra
do Nirvana
(7) |
15 Também é declarado [no Nirvana
Sutra ,
Capítulo sobre o Rei Virtuoso]:
Filhos de boas famílias, Budas e Tatagatas [622c] não dão origem a paixões
más. Esse estado é chamado de Nirvana. A sabedoria que possuem é desimpedida
para penetrar nos dharmas; então eles são chamados de Tathagatas. Tathagatas
não são seres comuns, shravakas, pratyekabuddhas ou bodhisattvas; então eles
são chamados de natureza de Buda. O corpo, a mente e a sabedoria do
Tathagata permeiam, sem obstáculos, as terras incomensuráveis, ilimitadas e
incontáveis; por isso é chamado de espaço. Visto que os Tathagatas são
eternos e não estão sujeitos a mudanças, eles são chamados de Verdadeira
Realidade. Assim, os Tathagatas não permanecem no estado Nirvânico
final; seres como esses são chamados de bodhisattvas.
Testemunho do Sutra do Nirvana (8) |
16 Também é declarado [no Nirvana
Sutra ,
Capítulo sobre Kashyapa];
O
Bodhisattva Kashyapa disse: "Honrado pelo Mundo, a natureza de Buda é
eterna, como o espaço. Por que o Tathagata explica que pertence ao futuro?
Tathagata, quando você diz que os icchantikas não possuem nenhum bem, isso
significa que eles possuem não tem nenhum pensamento de amor para com seus
companheiros discípulos, seus professores, pais, parentes, esposas ou
filhos? Se eles têm tal pensamento, isso não é bom? "
O Buda respondeu: "Muito bom, filho de
uma boa família, é gratificante para mim que você tenha me feito esta
pergunta. A natureza de Buda é como o espaço, não pertencendo nem ao
passado, nem ao futuro, nem ao presente. Todos os seres sencientes têm três
tipos de corpos: corpos passados, futuros e presentes. No futuro, eles
alcançarão corpos puros gloriosos e serão capazes de ver a natureza de Buda.
Por esta razão, eu digo que a natureza de Buda pertence ao futuro. Filhos de
boas famílias, por amor de seres sencientes, em um momento eu apresento uma
causa como um efeito, e em outro eu apresento um efeito como uma causa.
Neste sutra, portanto, eu apresento a vida [efeito] como alimento [causa], e
também apresento forma [efeito ] como a sensação tátil [causa]. Como alguém
atinge um corpo puro no futuro, refiro-me à natureza de Buda como
pertencente ao futuro. "
"Honrado pelo Mundo, se essa é a
exposição de Buda, por que você declara que todos os seres sencientes têm
natureza de Buda?"
"Filhos de boas famílias, mesmo que os
seres sencientes não tenham natureza búdica agora, vocês não devem
considerar a natureza búdica como inexistente. É como o espaço. Embora sua
natureza seja o nada, vocês não podem considerá-la inexistente no momento .
Novamente, embora todos os seres sencientes sejam impermanentes, sua
natureza de Buda é eterna e não está sujeita a mudanças. Por esta razão,
declaro neste sutra que a natureza de Buda dos seres sencientes não está nem
dentro nem fora, como o espaço. nem dentro nem fora, como o espaço, e ainda
assim é existente. Aquilo que está dentro e fora é espaço, mas não o
consideramos um ou eterno. Nem podemos considerá-lo onipresente. Além disso,
o espaço não está nem dentro nem fora, mas todos os seres sencientes o
possuem. Assim é com a natureza de Buda.
"Com relação às icchantikas de que
você fala, elas executam atos corporais, verbais, mentais, de agarrar, de
desejar, de dar e de compreender, mas são todos atos errados. Por que
motivo? eles não procuram a causa adequada. Filhos de boas famílias, é como as raízes,
caule, galhos, folhas, flores e frutos de haritaki que são todos amargos.
Atos de icchantikas são assim. " [623a]
Testemunho do Sutra do Nirvana (9) |
17 Também é declarado [no Nirvana
Sutra ,
Capítulo sobre Kashyapa];
Filhos de boas famílias, o Tathagata possui o poder de conhecer as
capacidades dos seres. Conseqüentemente, discernindo as capacidades
superiores, médias ou inferiores dos seres, ele, com um conhecimento
profundo de pessoas particulares, muda-as de inferiores para médias; também,
com um conhecimento completo de outra persona, o Tathagata os muda de médios
para superiores; novamente, com um conhecimento completo de ainda outras
pessoas, o Tathagata muda-as de superiores para médias; além disso, com um
conhecimento completo de diferentes pessoas, o Tathagata os muda de médios
para inferiores. Assim, deve-se saber que as capacidades dos seres
sencientes não são fixas. Visto que não são fixos, suas raízes de bondade
podem ser destruídas; depois de destruídos, eles podem surgir novamente. Se
as capacidades dos seres sencientes foram fixadas, depois de serem
destruídas, eles não iriam surgir novamente. Novamente, não podemos dizer
que o tempo de vida dos icchantikas no inferno é de um kalpa. Por esta
razão, filhos de boas famílias, o Tathagata ensina que os dharmas não têm
naturezas fixas.
O Bodhisattva Kashyapa disse ao Buda,
"Honrado pelo Mundo, o Tathagata deve ter sabido, com seu poder de conhecer
as capacidades das pessoas, que Sunaksatra destruiria suas raízes de
bondade. Por que você permitiu que ele saísse de casa para se juntar à
Sangha?"
Ele também praticou da primeira à
quarta meditações. Essas são boas causas. Essas boas causas produzem coisas
boas. Quando coisas boas são produzidas, ele se engaja na prática do
caminho. Quando ele praticava o caminho, ele realizava a Iluminação mais
elevada e perfeita. Por esse motivo, permiti que Sunaksatra saísse de casa e
se juntasse à Sangha. Filhos de boas famílias, se eu não tivesse permitido
que o Monge Sunaksatra renunciasse ao mundo e recebesse os preceitos, não
teria merecido ser chamado de Tathagata possuidor dos dez poderes ....
Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece bem o capacidades superiores,
médias e inferiores dos seres sencientes. Portanto, o Buda é chamado de
aquele que possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas. " Essas
boas causas produzem coisas boas. Quando coisas boas são produzidas, ele se
engaja na prática do caminho. Quando ele praticava o caminho, ele realizava
a Iluminação mais elevada e perfeita. Por esse motivo, permiti que
Sunaksatra saísse de casa e se juntasse à Sangha. Filhos de boas famílias,
se eu não tivesse permitido que o Monge Sunaksatra renunciasse ao mundo e
recebesse os preceitos, não teria merecido ser chamado de Tathagata
possuidor dos dez poderes .... Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece
bem o capacidades superiores, médias e inferiores dos seres
sencientes. Portanto, o Buda é chamado de aquele que possui o poder de
conhecer as capacidades das pessoas. " Essas boas causas produzem coisas
boas. Quando coisas boas são produzidas, ele se engaja na prática do
caminho. Quando ele praticava o caminho, ele realizava a Iluminação mais
elevada e perfeita. Por esse motivo, permiti que Sunaksatra saísse de casa e
se juntasse à Sangha. Filhos de boas famílias, se eu não tivesse permitido
que o Monge Sunaksatra renunciasse ao mundo e recebesse os preceitos, não
teria merecido ser chamado de Tathagata possuidor dos dez poderes ....
Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece bem o capacidades superiores,
médias e inferiores dos seres sencientes. Portanto, o Buda é chamado de
aquele que possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas. " Eu
permiti que Sunaksatra saísse de casa e se juntasse à Sangha. Filhos de boas
famílias, se eu não tivesse permitido que o Monge Sunaksatra renunciasse ao
mundo e recebesse os preceitos, não teria merecido ser chamado de Tathagata
possuidor dos dez poderes .... Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece
bem o capacidades superiores, médias e inferiores dos seres
sencientes. Portanto, o Buda é chamado de aquele que possui o poder de
conhecer as capacidades das pessoas. " Eu permiti que Sunaksatra saísse de
casa e se juntasse à Sangha. Filhos de boas famílias, se eu não tivesse
permitido que o Monge Sunaksatra renunciasse ao mundo e recebesse os
preceitos, não teria merecido ser chamado de Tathagata possuidor dos dez
poderes .... Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece bem o capacidades
superiores, médias e inferiores dos seres sencientes. Portanto, o Buda é
chamado de aquele que possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas.
"
O Bodhisattva Kashyapa disse ao Buda:
"Honrado pelo Mundo, o Tathagata possui o poder de conhecer as capacidades
das pessoas. Assim, conhecendo bem as capacidades distintas de todos os
seres sencientes, tais como superior, médio e inferior, e também agudo e
obtuso, o O Tathagata age em resposta às pessoas, suas intenções e ao tempo.
Portanto, o Tathagata é chamado de aquele que possui o poder de conhecer as
capacidades das pessoas .... Às vezes ele ensina que aqueles que violam as
quatro proibições principais, aqueles que cometem as cinco ofensas mais
graves e icchantikas têm natureza de Buda .... "
"O Tatagata, o Honrado pelo Mundo,
[623b] explica uma coisa de duas maneiras em resposta às condições do país,
aos tempos, ao uso das palavras pelos outros, às necessidades das pessoas e
aos seus vários ou seja, ele usa inúmeros nomes para uma coisa, ele usa
inúmeros nomes que têm um e o mesmo significado, e ele usa inúmeros nomes
para inúmeros significados.
"O que é 'usar inúmeros nomes para
uma coisa'? 'Nirvana' pode ser apresentado como um exemplo. É chamado de
'Nirvana', também 'não-surgido', 'não-emergente', 'não-ato',
'não-condicionado , '' tomando refúgio '' abrigo em caverna, '' emancipação,
'' luz '' tocha, '' a outra margem, '' destemor, '' não retrógrado, '' lugar
de descanso pacífico, '' tranquilidade, '' sem forma, '' não-dualidade, ''
prática única, '' frieza, '' sem escuridão, '' desimpedimento, '' sem
disputa, '' não contaminação, '' vastidão, '' néctar, 'e também 'auspiciosidade.' Este
é um exemplo de 'usar inúmeros nomes para uma coisa'.
"O que é ' usando inúmeros nomes que
têm um e o mesmo significado '? Shakra pode ser apresentado como um exemplo
....
grande pundarika, '' solitário e
incomparável '' grande campo de méritos, '' grande mar da sabedoria, '' sem
características, e também 'um possuidor de oito sabedorias.' Todos esses são
nomes diferentes com significados diferentes. Filhos de boas famílias, isso
é 'usar inúmeros nomes para inúmeros significados'.
“Além disso, há casos em que o
Tathagata usa inúmeros nomes com um significado. Um exemplo disso são
'agregados'. É chamado de 'agregados', também 'perversão', 'verdade [quádrupla
nobre]', 'quatro bases da atenção plena', 'quatro tipos de nutrição',
'quatro bases da consciência', 'existência', 'caminho' ' tempo, "seres
sencientes", "mundo", "verdade suprema", "três práticas", a saber, corpo,
preceitos e mente, também "causalidade", "paixões malignas", "emancipação",
[623c] "doze causações, 'também' shravakas, pratyekabuddhas e Budas,
'também' inferno, espíritos famintos, animais, humanos e deuses ', também
chamados de' passado, presente e futuro. ' Estes são exemplos de '
"Filhos de boas famílias, o Tathagata,
o Honrado pelo Mundo, para o bem dos seres sencientes apresenta um breve
significado enquanto expõe extensivamente, e também apresenta extensos
[nomes e significados] enquanto dá um curto. Ele também explica a verdade
mais elevada em termos de verdade mundana, e explica a verdade mundana em
termos da verdade mais elevada. "
Testemunho do Sutra do Nirvana (10) |
18 Também é declarado [no Nirvana
Sutra ,
Capítulo sobre a Prática Sagrada];
Kashyapa disse: "Honrado pelo Mundo, a verdade mais elevada também é chamada
de 'caminho', também 'Bodhi' e também 'Nirvana' ...."
Testemunho do Sutra do Nirvana (11 ) |
19 Também é declarado [no Nirvana
Sutra ,
Capítulo sobre Kashyapa];
Filhos de boas famílias, declarei neste sutra que o corpo do Tathagata se
distingue em dois: um é o corpo físico e o outro é o corpo-Dharma. O corpo
físico é o corpo acomodado ou transformado manifestado por meios
habilidosos. Este corpo está sujeito ao nascimento, velhice, doença e morte,
e pode ser descrito como longo ou curto, preto ou branco, isso ou aquilo, e
também, pode ou não exigir aprendizado. Se meus discípulos ouvirem isso, mas
não conseguirem entender minha intenção, eles dirão: "O Tathagata declarou
decisivamente que o corpo de Buda é um dharma condicionado."
O corpo-dharma é eterno,
bem-aventurado, todo-poderoso e puro. Está para sempre livre de nascimento,
velhice, doença e morte, e não é branco nem preto, nem longo nem curto, nem
isso nem aquilo, nem requer aprendizado, nem não requer. Quer o Buda apareça
ou não no mundo, ele está constantemente imóvel e não sofre nenhuma
mudança. Filhos de boas famílias, se meus discípulos ouvirem isso, mas não
conseguirem entender minha intenção, eles dirão: "O Tathagata declarou
decisivamente que o corpo de Buda é um dharma incondicionado."
Testemunho do Sutra do Nirvana (12) |
20 Também é declarado [no Nirvana
Sutra ,
Capítulo sobre Kashyapa];
Como
expliquei nas doze divisões das escrituras, alguns são os ensinamentos que
estão de acordo com minha intenção, alguns são aqueles que estão de acordo
com a intenção de outros e alguns são aqueles que estão de acordo com minha
intenção e com a de outros. ....
Filhos de boas famílias, quando eu
disse que os bodhisattvas do décimo estágio veem um pouco da natureza de
Buda, esse é o ensinamento que está de acordo com a intenção dos outros. Por
que eu disse "veja um pouco"? Bodhisattvas do décimo estágio alcançaram
samadhis como 'Avanço Heróico' e também os três mil portais do Dharma,
portanto, claramente cientes do fato de que atingirão o Bodhi mais elevado e
perfeito, mas não veem que todos os seres sencientes irão definitivamente
atingir o Bodhi mais elevado e perfeito. Por esta razão, eu digo que os
bodhisattvas do décimo estágio veem um pouco da natureza de Buda.
Filhos de boas famílias, sempre
declaro que todos os seres sencientes têm natureza de Buda; este é o
ensinamento que está de acordo com minha própria intenção. Que todos os
seres sencientes são incessantes e imperecíveis e que eventualmente alcançam
o Bodhi mais elevado e perfeito - este é o ensinamento que está de acordo
com minha própria intenção. Embora todos tenham natureza búdica, eles não
podem vê-la porque ela está encoberta por paixões malignas - este é o meu
ensinamento e também o seu; isso é chamado de ensino que está de acordo com
a minha intenção e a de outros. Filhos de boas famílias, o Tathagata às
vezes expõe inúmeros ensinamentos para apresentar um ensinamento.
Testemunho do Sutra do Nirvana (13) |
21 Também é declarado [no Nirvana
Sutra , Capítulo sobre o
Rugido do Leão]; [624a]
Aquele que está desperto para todas as coisas é chamado [aquele que possui]
natureza de Buda. Bodhisattvas do décimo estágio não podem ser chamados de
todos despertos; mesmo que eles vejam a natureza de Buda, eles não podem
vê-la claramente. Filhos de boas famílias, existem dois modos de ver: ver
com os olhos e ver com ouvir. Todos os Budas, Honrados pelo Mundo, vêem a
natureza de Buda com seus olhos tão claramente como se estivessem olhando
para uma manga nas palmas das mãos. Bodhisattvas do décimo estágio vêem a
natureza de Buda através da audição, mas não muito claramente. Bodhisattvas
do décimo estágio sabem apenas que irão definitivamente atingir o Bodhi mais
elevado e perfeito, mas não sabem que todos os seres sencientes têm natureza
de Buda.
Filhos de boas famílias, aqueles que
vêem com os olhos são Budas, Tathagatas. Bodhisattvas do décimo estágio vêem
a natureza de Buda com os olhos e também através da audição. Todos os seres
sencientes até os bodhisattvas do nono estágio veem a natureza de Buda
através da audição. Mesmo quando os bodhisattvas ouvem que todos os seres
sencientes têm natureza de Buda, se eles não podem acreditar nisso, não
dizemos que eles vêem através da audição ....
O Bodhisattva-Mahasattva, Rugido do
Leão, disse: "Honrado pelo Mundo, todos sencientes os seres são incapazes de
conhecer a mente do Tathagata. Como eles podem observá-la e conhecê-la? "
Se eles virem o poder transcendente
demonstrado pelo Tathagata, eles podem se perguntar se é para o bem dos
seres sencientes ou para seu próprio benefício; então eles percebem que é
para o bem dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que
isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo com os olhos. Se eles
virem o Tathagata observando os seres sencientes com a sabedoria de conhecer
os pensamentos dos outros, eles podem se perguntar se é para o seu próprio
benefício para o bem dos seres sencientes; então eles percebem que é para o
benefício dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso
é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo através da audição. " então
eles percebem que é para o bem dos seres sencientes e não para o seu próprio
benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo com os
olhos. Se eles virem o Tathagata observando os seres sencientes com a
sabedoria de conhecer os pensamentos dos outros, eles podem se perguntar se
é para o seu próprio benefício para o bem dos seres sencientes; então eles
percebem que é para o benefício dos seres sencientes e não para o seu
próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo
através da audição. " então eles percebem que é para o bem dos seres
sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata
é. Perceber assim é vê-lo com os olhos. Se eles virem o Tathagata observando
os seres sencientes com a sabedoria de conhecer os pensamentos dos outros,
eles podem se perguntar se é para o seu próprio benefício para o bem dos
seres sencientes; então eles percebem que é para o benefício dos seres
sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata
é. Perceber assim é vê-lo através da audição. " eles podem se perguntar se é
para o benefício dele, para o benefício dos seres sencientes; então eles
percebem que é para o benefício dos seres sencientes e não para o seu
próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo
através da audição. " eles podem se perguntar se é para o benefício dele,
para o benefício dos seres sencientes; então eles percebem que é para o
benefício dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso
é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo através da audição. "
Testemunho do Discurso de
Vasubandhu |
22 O Discurso
sobre a Terra Pura diz:
Ó Honrado
Pelo Mundo, com unicidade de
mente, Eu me refugio no Tathagata da Luz Desimpedida
brilhando através dos Dez Quartos,
E aspiro nascer na Terra de Paz e
Bem-aventurança.
Quando contemplo a natureza dessa
terra,
descubro que ela ultrapassa todos
os estados de existência nos três mundos.
Em última análise, é como o
espaço,
vasto e sem limites.
Testemunho
de T'an-luan -
Comentários
(1) |
23 É afirmado no Comentário
sobre o Discurso de Vasubandhu sobre a Terra Pura :
A
realização do glorioso mérito da pureza é descrita no versículo como: [624b]
Quando contemplo a natureza dessa terra,
,descubro que ela ultrapassa todos
os estados de existência nos três mundos.
Por
que isso é inconcebível? Quando homens comuns cheios de paixões malignas
nascem na Terra Pura, os laços cármicos dos três mundos não os afetarão
mais. Mesmo sem cortar as paixões malignas, eles atingirão o estado de
Nirvana. Como podemos conceber isso?
Testemunho de T'an-Luan -
Comentários (2) |
24 Também é afirmado no mesmo
trabalho:
Da Grande Compaixão do Caminho Certo
E da raiz do bem supramundano ele
surgiu.
Essas
duas linhas mostram o que é chamado de 'realização do glorioso mérito da
natureza essencial' ... 'Natureza' significa 'base'. Isso significa dizer
que a Terra Pura está em conformidade com a natureza do Dharma e não está em
conflito com a base do Dharma. Ele se origina da mesma maneira como
explicado no Garland Sutra, "Capítulo sobre a origem do Tathagata a partir
da natureza do Dharma, assim como o tesouro é produzido a partir de Mani, o
rei das joias." Outro significado é que a prática repetida se torna a
natureza essencial. Isso quer dizer que o Bodhisattva Dharmakara
repetidamente realizou as Práticas da Perfeição, produzindo assim [a
natureza suprema da Terra Pura].
Novamente, 'natureza essencial' se refere à Família dos
Sábios. Anteriormente, na presença do Buda Lokeshvararaja, O Bodhisattva
Dharmakara alcançou a compreensão do não-surgimento de todos os
dharmas. Este estágio é chamado de Família dos Sábios. Enquanto morava lá,
ele fez os Quarenta e Oito Grandes Votos, pelos quais ele foi capaz de
estabelecer sua terra chamada 'a Terra Pura de Paz e Bem-aventurança'. Isso
significa que esta terra é o resultado dessa causa. Aqui, a causa é
explicada no resultado; portanto, [Vasubandhu] a chama de 'natureza
essencial'. Além disso, 'natureza essencial' tem o significado de 'ser assim
por necessidade' e 'inalterável'.
[A
natureza essencial da Terra Pura é] como a natureza do oceano, que tem um
sabor; ao fluir nele, toda a água do rio "necessariamente" adquire aquele
único sabor, e o sabor do oceano "não é alterado" pelo da água do rio. É
também como a natureza do corpo, que é impura; quando coisas belas de se
olhar, cheirosas e de sabor saudável são incorporadas a ela, todas elas se
contaminam. Os nascidos na Terra Pura de Paz e Bem-aventurança estão livres
das impurezas do corpo e da mente; eles finalmente alcançarão o corpo do
Dharma de Pureza, Igualdade e Não-ação. Isso ocorre porque a Terra de Paz e
Bem-aventurança é aperfeiçoada com a natureza da pureza.
Da Grande Compaixão do Caminho Certo
E da raiz do bem supramundano ele
surgiu.
['O
Caminho Certo'] significa o Grande Caminho da Igualdade Universal. A razão
pela qual o Grande Caminho da Igualdade Universal é chamado de 'o Caminho
Certo' é que a Igualdade Universal é a essência de todos os dharmas. Uma vez
que todos os dharmas são iguais [em essência], a mente Bodhi [que Dharmakara
despertou ao realizar a essência dos dharmas] é universalmente igual. Visto
que a mente Bodhi é universalmente igual, o Caminho [para a Iluminação que
ele seguiu] é universalmente igual. Visto que o Caminho é universalmente
igual, a Grande Compaixão [que o acompanhava] também é universalmente
igual. A Grande Compaixão é de fato a causa certa do Caminho
Budista. Portanto, é dito:
'[Fora] da Grande Compaixão do Caminho Certo.'
Existem três tipos de objetos para os quais [três tipos de] compaixão são
despertados: primeiro, aquele que toma os seres sencientes como seu objeto é
chamado de pequena compaixão; em segundo lugar, aquilo que toma os dharmas
como seu objeto é chamado de compaixão média; e terceiro, aquilo que nada
tem como seu objeto é chamado Grande Compaixão. A Grande Compaixão é o bem
supramundano. Uma vez que a Terra Pura de Paz e Bem-aventurança foi
produzida por esta Grande Compaixão, ela é considerada a origem da Terra
Pura. Portanto, é dito:
'E da
raiz do bem supramundano surgiu.'
Testemunho de T'an-Luan -
Comentários (3) |
25 Também é afirmado no mesmo
trabalho:
Pergunta: Quando lemos os votos do Bodhisattva de Dharmakara e os [Versos
de] Louvor do Bodhisattva de Nagarjuna, descobrimos que eles mencionam a
existência de muitos shravakas como se fosse algo maravilhoso. Porque isto é
assim?
Resposta: os shravakas consideram a
realidade última como o Iluminismo [final]. Presume-se que eles não podem
produzir a semente da aspiração pela Iluminação de Buda. Mas, com [624c] o
inconcebível Poder Divino de seu Voto Primordial, o Buda os abraça e os
capacita a nascer na Terra Pura. Com seu poder divino, ele certamente os
fará despertar a aspiração para o Bodhi mais elevado. É como um pássaro que
mata peixes e crustáceos quando entra na água, mas os peixes mortos são
todos revividos quando um rinoceronte entra na água. Da mesma forma, [o Buda
capacita os shravakas] despertar [a mente-Bodhi que eles] não podem alcançar
[por seu próprio poder]. Isso é realmente uma coisa maravilhosa. Além disso,
das cinco inconcebíveis, o Buddha Dharma é o mais inconcebível.
Testemunho de T'an-Luan -
Comentários (4) |
26 Também é afirmado no mesmo
trabalho:
Por
'o poder inconcebível' entende-se que o poder dos dezessete tipos de mérito
glorioso da terra de Buda está além da compreensão. De acordo com vários
sutras, existem cinco inconcebíveis: primeiro, o número de seres sencientes
[que não aumenta nem diminui]; segundo, karma-power; terceiro, o poder dos
dragões [para fazer cair a chuva]; quarto, poder de meditação [para produzir
milagres, etc.]; e quinto, o poder do Buddha Dharma. Com relação à
inconcebibilidade da terra de Buda, existem dois poderes: primeiro, o poder
do karma, a saber, [o poder] produzido pela bondade supramundana do
Bodhisattva Dharmakara e o poder do karma de seu Grande Voto; e segundo, o
poder de Amida, o Rei Iluminado do Dharma, que mantém [a Terra Pura].
Testemunho de T'an-Luan -
Comentários
(5) |
27 Também é afirmado no mesmo
trabalho:
Com
relação à 'manifestação da perfeição de benefício próprio e benefício de
outros', [Vasubandhu diz no Discurso]:
Eu brevemente expliquei os dezessete tipos de méritos gloriosos da terra
do Buda Amida, que manifestam a perfeição do Tathagata tanto do grande
poder de mérito para seu próprio benefício quanto do mérito para
beneficiar os outros.
'Resumidamente' implica que os méritos da terra são de inúmeros tipos, e não
se limitam a dezessete. Diz-se que o Monte Sumeru está contido em uma
semente de mostarda e um poro da pele contém o grande oceano. É por causa do
poder miraculoso da montanha ou do oceano ou por causa do poder do grão de
mostarda ou do poro? É simplesmente porque o poder miraculoso do
[bodhisattva] é capaz disso.
Testemunho de T'an-Luan -
Comentários (6) |
28 Também é afirmado no mesmo
trabalho:
Qual
é a realização do glorioso mérito do sustento infalível? É dito no verso:
Quando observo o voto-poder primordial do Buda,
descubro que aqueles que o
encontram não o transmitem em vão.
Eles podem ganhar rapidamente
O grande mar do tesouro do mérito.
A
realização do mérito do sustento infalível descreve o Poder do Voto
Primordial de Amida Tathagata .... 'Sustento infalível' resulta dos Quarenta
e Oito Votos do Bodhisattva Dharmakara original e é mantido pelo Poder
transcendente que Amida Tathagata pode usar livremente agora. Seus votos
deram origem ao poder; o poder cumpre os votos. Os votos não foram em vão; o
poder não está vazio. O Poder e os votos trabalham em completa harmonia e
não são nem um pouco discordantes entre si; portanto, é dito 'realização'.
Testemunho dos Hinos
em Louvor do Buda Amida de T'an-luan |
29 Os Hinos
em Louvor ao Buda Amida compostos
pelo Mestre T'an-luan dizem:
Namu Amida Butsu
Explicando isso, nós o
chamamos de 'Vida Infinita'; Eu dou meu elogio em acompanhamento ao
sutra; ele também é chamado de 'Sustentação Pacífica'.
Desde que Amida atingiu o estado de Buda, dez kalpas se passaram;
Seu tempo de vida é realmente
incomensurável.
O halo de seu corpo do Dharma
permeia o reino do Dharma,
Brilhando sobre os cegos e
ignorantes do mundo; portanto, eu me prostro e o adoro. [625a]
Sua Luz de Sabedoria não pode ser
medida;
Portanto, o Buda também é chamado
de 'Luz Infinita'.
Todos aqueles com dimensões
limitadas são beneficiados pela Luz que surge em suas mentes;
Por isso, presto homenagem à
Verdadeira Iluminação.
Seu halo de emancipação não tem
limites;
Por esta razão, ele também é
chamado de 'Luz Ilimitada'.
Aqueles tocados pela Luz são
libertos das idéias de 'ser' e 'não ser'.
Portanto, eu me curvo em adoração
ao Igualmente Iluminado.
Seu aglomerado de luz é
desimpedido como o espaço.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Luz Desimpedida'.
Todos aqueles com obstáculos
recebem o benefício da Luz.
Portanto, eu me prostro e adoro o
Inconcebível.
Sua luz de pureza é incomparável.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Luz Incomparável'.
Aqueles que encontram sua Luz
estão livres de seus laços cármicos.
Conseqüentemente, eu me curvo em
adoração ao Refúgio Supremo.
A luz do Buda brilha mais
intensamente.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Rei da Luz Resplandecente'.
A escuridão dos três reinos mais
baixos é dissipada pela luz.
Portanto, eu me prostro e adoro o
Grande Arhat.
Sua Luz da Iluminação é brilhante
e sua cor é excelente.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Luz da Pureza'.
Uma vez iluminados pela Luz, somos
libertos de nossas impurezas cármicas,
E todos alcançamos a
emancipação. Portanto, eu me prostro e o adoro.
Enviando a Luz da Compaixão por
toda a parte, ele concede felicidade.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Luz da Alegria'.
Onde quer que a Luz alcance, ela
nos permite alcançar a alegria do Dharma.
Portanto, eu me curvo e me prostro
para adorar o Provedor da Grande Consolação.
A luz do Buda destrói as trevas da
ignorância.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Luz da Sabedoria'.
Todos os Budas e sábios dos Três
Veículos
Juntos o elogiam e
exaltam. Portanto, eu me curvo em adoração a ele.
Sua luz brilha em todos os lugares
o tempo todo.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Luz Incessante'.
Aceitando com fé o Poder de sua
Luz, com atenção plena contínua,
todos nós alcançamos o
nascimento. Portanto, eu me prostro e o adoro.
Sua Luz não pode ser sondada,
exceto por Budas.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Luz Inconcebível'.
Budas dos dez quadrantes elogiam
nosso nascimento
E exaltam a virtude de
Amida. Portanto, eu me curvo em adoração a ele.
Sua luz majestosa é, acima de
tudo, características distintivas e, portanto, não pode ser descrita em
palavras.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Luz Inefável'.
Amida se tornou um Buda através
do Voto de Luz; sua luz se ilumina de forma fulgurante.
É elogiado por todos os
Budas. Portanto, eu me prostro e o adoro.
Sua luz brilha intensamente,
superando o sol e a lua.
Por esta razão, o Buda também é
chamado de 'Luz que brilha mais do que o Sol e a Lua'.
Mesmo o Buda Shakyamuni não
poderia elogiá-lo exaustivamente.
Portanto, eu me curvo e adoro o
Inigualável ...
Nosso Mestre, Nagarjuna Mahasattva,
apareceu no início da Era da
Semelhança Dharma e corrigiu os ensinamentos degenerados.
Ele fechou caminhos errados e
abriu o caminho certo.
Ele é o olho para todos os seres
neste continente Jambudvipa.
Aceitando reverentemente as
palavras do Honrado, ele alcançou o Estágio de Alegria;
Ele refugiou-se em Amida e nasceu
na Terra da Paz e Bem-aventurança.
Desde o passado sem começo, tenho
vagado nos três mundos,
sujeito à transmigração causada
por pensamentos falsos e iludidos.
O carma que eu comprometo a cada
momento, a cada instante,
Amarra meus pés aos seis reinos e
me mantém nos três dolorosos estados de existência.
Que Amida me proteja com a Luz da
Compaixão
e garanta que eu não perca minha
mente-Bodhi.
Eu louvo o Nome da Sabedoria e
virtude do Buda.
Que todos os seres das dez partes
que estão intimamente relacionados com Amida ouçam este ensinamento
E que todos os que aspiram ao
nascimento na Terra de Paz e Bem-aventurança
Realizem seu desejo sem
obstáculos.
Vou transferir todos os meus
méritos, sejam grandes ou pequenos,
Para todos os seres, para que
todos possam nascer lá juntos.
Eu me confio à Luz Inconcebível
[625b],
De coração único , refugio-me
nele, curvo-me e adoro-o.
Aqueles com Sabedoria Infinita das
três vezes ao longo dos dez quartos,
Tendo igualmente praticado de
acordo com a Unidade, tornaram-se 'Perfeitamente Iluminados.'
Seus dois tipos de sabedoria são
totalmente aperfeiçoados e sua Iluminação é a mesma.
Sua atividade salvífica, que está
de acordo com as condições dos seres, é verdadeiramente imensa.
Meu refúgio na Terra Pura de Amida
é me refugiar em todas as terras
de Buda.
Eu louvo um Buda com sinceridade
de coração.
Que meu louvor se estenda aos
Desimpedidos ao longo dos dez trimestres.
A cada um dos incomensuráveis
Budas dos dez quadrantes,
eu sinceramente me prostro e
presto homenagem.
Testemunho das obras de Shan-tao (1) |
30 O Mestre do templo Kuang-ming
diz [no Sutra do
Significado Essencial da Contemplação ]:
Pergunta: A Terra Pura de Amida é uma terra recompensada ou uma terra
transformada?
Resposta: É uma terra recompensada,
não uma terra transformada. Como você sabe disso? O Sutra
Mahayana da Natureza Igualitária diz:
A Terra Ocidental da Paz e Bem-aventurança e o Buda Amida são uma terra
recompensada e um Buda recompensado.
Também é afirmado no Sutra
do Buda da Vida Infinita:
Quando o monge Dharmakara estava realizando as práticas do bodhisattva
sob o Buda Lokeshvararaja, ele fez os quarenta e oito votos. Em cada
voto, ele prometeu o seguinte:
Se, quando eu me
tornar um Buda, os seres sencientes dos dez quadrantes chamarem meu
Nome, mesmo dez vezes, aspirando a nascer em minha terra, mas
falharem em atingir o nascimento, que eu não alcance a Iluminação
perfeita.
Ele já se tornou um Buda. Isso significa que ele é um corpo de
recompensa por seus votos causais. Além disso, no Sutra da Contemplação
é afirmado que quando as três classes de aspirantes do mais alto grau
estão prestes a morrer, o Buda Amida junto com seus corpos transformados
vêm para recebê-los. Nesse caso, o corpo recompensado junto com os
corpos transformados vêm e lhes estendem as mãos; portanto, o sutra diz
'junto com'. Por essa passagem de testemunho sabemos que Amida é um
corpo recompensado.
Deve-se notar que 'corpo
recompensado' e 'corpo acomodado' são sinônimos, como 'olho' e 'órgão
visual'. Na tradução anterior [do Compêndio do Mahayana], 'recompensado'
foi traduzido como 'acomodado', mas na tradução posterior 'acomodado'
foi traduzido como 'recompensado'. Basicamente, 'recompensado' significa
que a prática causal não é fútil, mas necessariamente traz seu resultado
no futuro. O resultado corresponde à causa. Portanto, dizemos
'recompensado'. Novamente, a miríade de práticas realizadas durante três
incontáveis kalpas necessariamente trazem Bodhi. Agora, a Iluminação
já foi realizada; este é o corpo acomodado. Em relação aos Budas do
passado e do presente, três corpos são distinguidos. Não há outro corpo
além deles. Mesmo que os oito eventos principais [da vida de um Buda]
tenham infinitas variações e os nomes dos Budas sejam tão numerosos
quanto os grãos de areia e partículas de poeira, vistos da perspectiva
de sua natureza essencial, todas as [manifestações dos Budas] são
contidos em corpos transformados. Amida é na verdade um corpo
recompensado.
Pergunta: Falando de 'corpo recompensado', ele permanece eternamente, nem
surge nem perece. Por que razão se afirma no Sutra da Predição do estado de
Buda de Avalokiteshvara que há um tempo em que o Buda Amida entra no
Nirvana? Como você interpreta isso?
Resposta: Se um Buda entra ou não no
Nirvana, é um assunto que pertence ao reino dos Budas, do qual os sábios dos
Três Veículos são incapazes de ter um vislumbre com suas sabedorias
superficiais. Quanto menos conosco, pessoas mesquinhas e comuns! Não podemos
saber o motivo. Se, entretanto, você insiste em saber disso, recorrerei a um
sutra para obter evidências claras. É afirmado no Sutra
da Perfeição Maior da Sabedoria ,
"Capítulo sobre o Nirvana não ser ilusório":
O Buda
disse a Subhuti: "O que você acha: se um homem ilusório cria um homem
ilusório [625c], é este último de substância real ou não, está vazio ou
não?"
Subhuti respondeu: "Honrado pelo Mundo, não é."
O Buda disse a Subhuti: "A forma é
ilusão; sensação, concepção, volição e consciência são ilusões. Todas as
coisas até a Sabedoria Onisciente são ilusão."
Subhuti disse ao Buda: "Honrado
pelo Mundo, são ilusões dos dharmas mundanos? Os dharmas supramundanos
também são ilusões? As quatro bases da atenção plena, quatro esforços
corretos, quatro bases de conhecimento sobrenatural, cinco faculdades,
cinco poderes, sete fatores para o despertar, caminho nobre óctuplo e
três portas de emancipação; os dez poderes do Buda, quatro destemor,
quatro sabedorias desimpedidas, dezoito qualidades especiais; os
resultados de várias práticas e aqueles no estágio de sagacidade e os
sábios, ou seja, vencedores da corrente, uma vez -returners,
non-returners, arhats, pratyekabuddhas, bodhisattvas, mahasattvas, e
Buddhas, Os Honrados Pelo Mundo - são todos ilusões? "
O Buda respondeu a Subhuti: "Todos
os dharmas são ilusões. Entre esses dharmas existem dharmas ilusórios
para shravakas, aqueles para pratyekabuddhas, aqueles para bodhisattvas,
aqueles para Budas; também existem dharmas ilusórios baseados em paixões
malignas e aqueles baseados em causação cármica . Por esta razão,
Subhuti, todos os dharmas são ilusões. "
Subhuti disse ao Buda: "Honrado
pelo Mundo, em vários estágios de destruição das paixões malignas, como
o fruto do vencedor da corrente, o fruto do que retornou uma vez, o
fruto do que não retorna, o fruto do arhat e o caminho de pratyekabuddha,
os praticantes destroem o resíduo das paixões malignas. Tudo isso é
ilusão? "
O Buda disse a Subhuti: "Todos os
dharmas que têm o aspecto de surgir e perecer são ilusões."
Subhuti disse: "Honrado pelo
Mundo, que dharma não é ilusão?"
O Buda disse: "O dharma que não
surge nem perece não é ilusão."
Subhuti disse: "Qual dharma não
surge nem perece e, portanto, não é ilusão?"
O Buda disse: "O Nirvana que está
livre de falsidade é o dharma que não é ilusão."
"Honrado pelo Mundo, você, o Buda,
ensinou que todos os dharmas são iguais e que não foram criados por
shravakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, mahasattvas ou por Budas. Quer
um Buda apareça no mundo ou não, a natureza essencial de todos dharmas é
sempre vazio. Vazio de sua natureza essencial é Nirvana. Por que este
dharma, Nirvana, não é ilusão? "
O Buda disse a Subhuti: "Assim é.
Todos os dharmas são iguais; eles não foram criados por shravakas e
assim por diante. A vacuidade de sua natureza essencial é o Nirvana. Se
os bodhisattvas que despertaram recentemente a aspiração por Bodhi
ouvirem que todos os dharmas são em última análise, vazio em sua
natureza essencial e que mesmo o Nirvana é uma ilusão, seus corações
ficarão agitados e dominados pelo medo. Para o bem daqueles bodhisattvas
iniciados, eu deliberadamente faço uma distinção, dizendo que todos os
dharmas que surgem e perecem são ilusão e aqueles que nem surja nem
pereça não é ilusão. "
Por
essa escritura sabemos claramente que Amida é definitivamente um corpo
recompensado. [626a] Isso não impede Amida de entrar no Nirvana no futuro. O
sábio deve perceber isso.
Pergunta: Se, como você diz, o Buda e sua terra são um corpo e uma terra
recompensados, eles são muito elevados e sutis para sábios inferiores. Como
pessoas comuns com impurezas e obstáculos poderiam entrar lá?
Resposta: Considerando as impurezas e
obstáculos dos seres sencientes, eles não podem ter esperança de nascer
ali. Mas quando eles se entregam ao Voto do Buda, ele se torna a causa forte
que permite que aqueles dos Cinco Veículos entrem igualmente nas terras de
Amida.
Testemunho das obras de Shan-tao (2) |
31 Ele também diz [no Comentário
sobre a Seção Introdutória ]:
A
passagem [no Sutra da Contemplação]
começando com "Agora desejo nascer na [Terra Pura de] Amida" mostra que a
Rainha [Vaidehi] escolheu especialmente a terra onde desejava nascer. Isso
se refere à terra de Amida. Cada um dos quarenta e oito votos deu origem à
causa suprema; por meio da causa foi realizada a prática excelente; através
da prática, o excelente resultado foi alcançado; por meio do resultado, a
excelente recompensa foi realizada; por meio da recompensa, a Terra de Paz e
Bem-aventurança foi manifestada; através da Terra da Bem-aventurança, a
atividade salvífica compassiva foi revelada; por meio da atividade salvífica
compassiva, o portão da sabedoria foi aberto. A mente compassiva é
inesgotável; assim é a sabedoria. Por meio da prática conjunta de compaixão
e sabedoria, o néctar do Dharma foi disponibilizado em todos os
lugares. Assim, a nutrição do Dharma beneficia a multidão de seres
universalmente. Muitos outros sutras nos encorajam a seguir este
sutra. Muitos sábios unem seus corações para nos exortar a seguir este
caminho. Por esta razão, o Tathagata secretamente conduziu a Rainha a
escolher seu nascimento nas terras de Amida.
Testemunho das obras de Shan-tao (3) |
32 Ele também diz [no Comentário
sobre a Prática Meditativa ]:
A Capital da Tranquilidade e da Não-ação no Ocidente
é, em última análise, livre e
pacífica, transcendendo a existência e a inexistência.
Com a mente imbuída de Grande
Compaixão, a pessoa se diverte no reino do Dharma.
Manifestando corpos de encarnação,
beneficia os seres igualmente sem
discriminação.
Vamos voltar para casa! Não
devemos permanecer
neste reino de demônios. Desde
inúmeros kalpas atrás,
estivemos transmigrando
em todos os estados dos seis
reinos.
Em nenhum lugar houve qualquer
prazer;
Nós apenas ouvimos as vozes da dor
samsárica.
Após o fim desta vida,
vamos entrar na capital do
Nirvana!
Testemunho das obras de Shan-tao (4) |
33 Também é declarado [nos Hinos
da Liturgia do Nembutsu ]:
A Terra da Suprema Bem-aventurança é o Reino do Nirvana sem ação;
Temo que aqueles que realizam
diversas práticas seguindo certas condições talvez não possam nascer
ali.
Conseqüentemente, o Tathagata
Shakyamuni selecionou o ensinamento essencial
e nos ensinou a estar atentos a
Amida com sinceridade de coração.
Testemunho das obras de Shan-tao (5) |
34 Também é declarado [nos Hinos
da Liturgia do Nembutsu ]:
Seguindo o Buda, a pessoa retorna sem esforço à Naturalidade;
A naturalidade é a terra de Amida.
Livre de contaminações e não
surgimento, é originalmente o reino da verdade.
Indo ou voltando, avançando ou
parando, a pessoa sempre segue o Buda;
Percebe-se aí o Corpo do Dharma -
natureza da Não-ação.
Testemunho das obras de Shan-tao (6) |
35 Também é declarado [nos Hinos
da Liturgia do Nembutsu ]:
O excelente fruto da Iluminação de Amida é chamado de Nirvana supremo.
Testemunho das obras de Shan-tao (7) |
36 Mestre Kyeong-heung diz [no Comentário
sobre o Sutra Maior ]:
'Buda da Luz Infinita' - porque a Luz está além do cálculo. 'Buda da Luz
Ilimitada' - porque não há nada sobre o qual ele não brilhe. 'Buda de Luz
Desimpedida' - porque não é impedido por ninguém ou nada. 'Buda de Luz
Incomparável' - porque as [luzes] dos bodhisattvas não podem ser comparadas
a ele. 'Buda da Luz do Rei da Chama' - porque a Luz é irrestrita em sua
atividade e nada a supera. 'Buda de Pura Luz' - porque surgiu das raízes do
bem, livre da ganância e também porque removeu as impurezas da ganância das
mentes dos seres sencientes; a Luz é pura porque está livre das
contaminações da ganância. 'Buda da Luz da Alegria' - porque surgiu das
raízes do bem, sem raiva, e também porque remove a raiva feroz das mentes
dos seres sencientes. 'Buda da Luz da Sabedoria' - porque surgiu das raízes
do bem, livre de estupidez e também porque remove as atividades mentais dos
seres sencientes relacionadas à ignorância. 'Buda de Luz Incessante' -
porque a Luz constante do Buda sempre ilumina e beneficia os seres. 'Buda de
Luz Inconcebível' - porque os sábios dos Dois Veículos não podem
compreendê-lo. 'Buda de Luz Inefável' - porque aqueles de outros veículos
[que não o Buda] são incapazes de avaliá-lo. 'Buda da Luz Brilhando [626b] o
Sol e a Lua' - porque o sol não pode brilhar universalmente, mas a Luz de
Amida ilumina este mundo Saha de forma penetrante.
Observação final de Shinran: a natureza de Buda deve ser realizada na
Terra Pura |
37 Nós
sabemos claramente pelo ensino da verdade do Tathagata e pelos Comentários dos
mestres que a Terra Pura de Paz e Provisão é a verdadeira Terra de
Recompensa. Os seres sencientes com ilusão e contaminações não podem ver a
natureza de Buda aqui, porque ela está coberta por paixões malignas. O [Nirvana
Sutra ] [Capítulo sobre
Kashyapa] diz: "Eu digo que os bodhisattvas do décimo estágio vêem um pouco da
natureza de Buda." Conseqüentemente, sabemos que quando alcançarmos a Terra de
Buda da Paz e Bem-aventurança, a natureza de Buda certamente nos será revelada -
por meio da transferência de Mérito pelo Poder do Voto Primordial. Também é
afirmado no [Nirvana Sutra ] [Capítulo
sobre Kashyapa] diz: "Os seres sencientes irão, no futuro, alcançar e glorificar
corpos de pureza e ser capazes de ver a natureza de Buda."
Testemunho do Discurso de
Fei-hsi sobre
o Nembutsu Samadhi |
38 É afirmado no Discurso
sobre o Despertar da Fé no Mahayana :
Perceber que embora haja uma exposição, não há ninguém que a exponha, e
que [embora haja pensamento] não há ninguém que pense - isso se chama
'estar de acordo com a realidade'. Libertar-se do pensamento é entrar
[no samadhi].
[Explicação de Fei-hsi:] 'Entrar' significa entrar no samadhi da Verdadeira
Quididade. Deve-se notar que o estado de não-pensamento é aquele de
Iluminação Maravilhosa. É perceber como ocorre o primeiro surgimento da
mente. Realizar o primeiro surgimento da mente não é pensamento; mesmo os
bodhisattvas do décimo estágio não podem saber disso. Visto que as pessoas
de hoje ainda não alcançaram os dez estágios da fé, por que não deveriam
confiar em Ashvaghosa Mahasattva? Ele diz: "Da fala entra-se na não-fala; do
pensamento entra-se no não-pensamento."
Recompensa verdadeira e provisória |
39 Quando
eu contemplo 'recompensa', eu descubro que a terra consumada resultou como a
recompensa pelo voto semelhante ao oceano do Tathagata. Conseqüentemente,
'recompensado'. Com relação ao Voto semelhante ao oceano, ele é verdadeiro e
provisório. Por esta razão, também no que diz respeito à terra de Buda, existe o
verdadeiro e o provisório.
Pela causa certa, o Voto Primordial
selecionado, a Verdadeira Terra de Buda foi estabelecida.
A respeito do Verdadeiro Buda, o Sutra
Maior diz: "Buda da Luz
Ilimitada, Buda da Luz Desimpedida"; também, [o Sutra
no Caminho da Salvação dos Humanos por Amida, o Perfeitamente Iluminado, que
transcende todos os Budas]
diz: "O rei de todos os Budas, a mais augusta de todas as luzes." O Discurso
sobre a Terra Pura diz: "Homenagem ao Tathagata da Luz Desimpedida que brilha
nos Dez Quartos".
Com relação à Terra Verdadeira, o Sutra
Maior [o Sutra
da Iluminação Imensuravelmente Pura e Igualitária ]
diz "a Terra da Luz Infinita"; também [a Assembléia
de Ensino do Tathagata da Vida Infinita ]
diz "a Terra das Sabedoria". O Discurso
sobre a Terra Pura o descreve
como "em última análise, como o espaço, vasto e sem limites."
Com relação ao nascimento na Terra Pura,
o Sutra Maior diz:
"Eles são todos dotados de corpos de Naturalidade, Vazio e Infinito." OO
discurso sobre a Terra Pura afirma:
"As hostes de sábios na semelhança de flores puras ao redor do Tathagata nascem
lá, transformadas de dentro da Flor da Iluminação." Também o Comentário
sobre o Discurso de Vasubandhu sobre a Terra Pura diz:
"[Eles nasceram] por um e o mesmo caminho do Nembutsu, e não por outros
caminhos." Também é dito [nos Hinos
da Liturgia do Nembutsu ],
"Nascimento Inconcebível".
Budas e Terras Provisórios são discutidos
abaixo.
Tanto os verdadeiros quanto os
provisórios [Budas e Terras] foram recompensados pelo Voto de Grande Compaixão
semelhante ao oceano. Conseqüentemente, sabemos que eles são Budas e Terras
Recompensados. Uma vez que existem milhares de diferentes causas cármicas para o
nascimento nas terras de Buda provisórias, existem milhares de diferentes terras
de Buda. Eles são chamados de Terras e Budas Transformados Provisórios. [626c]
Aqueles que ignoram a distinção entre o verdadeiro e o provisório [Budas e
Terras] falham em reconhecer a grande benevolência do Tathagata.
Conseqüentemente, eu revelei o Verdadeiro
Buda e a Verdadeira Terra. Esses são os próprios objetivos que a verdadeira
essência do caminho da Terra Pura busca esclarecer. Reverencie com respeito e
aceite com fé o ensino correto de Shakyamuni, o Mestre que pregou os sutras, e
os escritores dos discursos e as exposições dos mestres da Terra Pura. Você deve
defendê-los particularmente. Você deve estar bem ciente disso.
Fim do
Capítulo 5: Uma Coleção de Passagens que Revelam
o Buda Verdadeiro e a
Terra do Caminho da Terra Pura
Voltar para o
Índice