KyoGyoShinSho Traduzido - F: Verdadeiro Buda e Terra

Kyogyoshinsho - Página inicial

Uma tradução integral
com legendas temáticas

do
Kyogyoshinsho
por
Hisao Inagaki
O texto e os números das passagens seguem a edição Jodoshinshu seiten, Hongwanji, 1988,
pp. 131-474

----------

As referências a Taisho Tripitaka são fornecidas entre colchetes; o número de volume 12 é omitido.

UMA COLETA DE PASSAGENS REVELANDO
O VERDADEIRO ENSINO, PRÁTICA E ILUMINAÇÃO
DO
VERDADEIRO CAMINHO DA TERRA PURA

ÍNDICE

A: Prefácio, Ensino e Prática (parte 1)

B: Prática (parte 2)

C: Fé (parte 1) 

D: Fé (parte 2)

E : Iluminação

F: Verdadeiro Buda e Terra 

G: Buda e terra transformados (parte 1) 

H: Buda e terra transformados (parte 2)


F: Verdadeiro Buda e Terra

CAPÍTULO SOBRE O VERDADEIRO BUDDHA E A TERRA

O voto de luz incomensurável
O voto de vida incomensurável

Capítulo 5: Uma coleção de passagens que revelam
o verdadeiro Buda e a terra do Caminho da Terra Pura

Compilado por Gutoku Shinran,
discípulo de Shakyamuni

Apresentação do Verdadeiro Buda e Terra
Apresentação de Shinran

Quando eu reverentemente contemplo o Verdadeiro Buda e a Terra, descubro que o Buda é o Tathagata da Luz Inconcebível e sua Terra é a Terra da Luz Imensurável. Eles são chamados de Verdadeiro Buda e Terra Recompensados ​​porque foram recompensados ​​pelos Votos de Grande Compaixão. Amida já fez os votos, ou seja, os votos de luz e vida.

O 12º Voto - o Voto de Luz Imensurável

2 Sutra Maior afirma :

Se, quando eu atingir o estado de Buda, minha luz for limitada, incapaz de iluminar pelo menos cem mil kotis de nayutas das terras de Buda, não posso atingir a iluminação perfeita.

O 13º Voto - o Voto de Vida Imensurável

3 Novamente, é afirmado no mesmo sutra:

Se, quando eu atingir o estado de Buda, meu tempo de vida for limitado, mesmo à extensão de cem mil kotis de nayutas de kalpas, não posso atingir a iluminação perfeita.

Cumprimento dos 12º e 13º votos - o Sutra Maior

4 A passagem de cumprimento desses votos diz:

Se os seres sencientes nos três reinos do sofrimento virem sua luz, todos serão aliviados e livres da aflição. No final de suas vidas, todos alcançam a emancipação. A luz do Buda da Vida Infinita brilha intensamente, iluminando todas as terras de Buda dos dez quadrantes. Não há lugar onde não seja percebido. Não sou o único que elogia sua luz. [621a] Todos os Budas, shravakas, pratyekabuddhas e bodhisattvas o louvam e glorificam da mesma maneira. Se os seres sencientes, tendo ouvido falar da virtude majestosa de sua luz, glorificá-la continuamente, dia e noite, com sinceridade de coração, eles serão capazes de obter o nascimento em sua terra, como quiserem. Então, as multidões de bodhisattvas e shravakas elogiarão suas virtudes excelentes. Mais tarde, quando eles alcançam o estado de Buda,

O Buda continuou: "A majestosa glória da luz do Buda da Vida Infinita não poderia ser exaustivamente descrita, mesmo que eu a elogiasse continuamente, dia e noite, por um kalpa."

O Buda disse a Ananda: "A vida do Buda da Vida Infinita é tão longa que é impossível para qualquer um calculá-la. Para dar uma ilustração, vamos supor que todos os inúmeros seres sencientes nos mundos dos dez quartos foram renasceu na forma humana e que cada um se tornou um shravaka ou pratyekabuddha. Mesmo se eles se reuniram em um lugar, concentraram seus pensamentos e exerceram o poder de sua sabedoria ao máximo para contar a duração da vida do Buda, mesmo depois de um bilhão de kalpas eles ainda não alcançariam seu limite. "

Cumprimento do 12º Voto - versão T'ang do Sutra Maior

5 É afirmado na Assembleia de Ensino do Tathagata da Vida Infinita :

Ananda, por esta razão, o Buda da Vida Infinita tem os seguintes nomes diferentes: Luz Imensurável, Luz Ilimitada, Luz Livre de Apego, Luz Desimpedida, Rei do Brilho da Luz, Luz Majestosa, Luz Agradável, Luz da Alegria, Luz que Merece ser visto, luz inconcebível, luz incomparável, luz inefável, luz brilhando sobre o sol, luz brilhando sobre a lua e a luz brilhando sobre o sol e a lua. Sua Luz é pura e imensa e dá prazer e felicidade aos corpos e mentes dos seres sencientes. Também dá alegria e deleite aos deuses, dragões, yaksas, asuras e outros em todas as outras terras de Buda.

Cumprimento do 12º Voto - versão Han do Sutra Maior

6 É afirmado no Sutra da Iluminação Imensuravelmente Pura e Igualitária :

Indo além do samsara rapidamente,
você deve alcançar a Terra da Paz e Bem-aventurança;
Tendo alcançado a Terra da Luz Imensurável,
você fará oferendas a inúmeros Budas.

Cumprimento do 12º Voto - versão Wu do Sutra Maior

7 É afirmado no Sutra no Caminho da Salvação dos Humanos por Amida, o Perfeitamente Iluminado, que Transcende todos os Budas , [fasc.1] traduzido por Chih-ch'ien:

O Buda disse: "A Luz de Amida é a mais augusta e incomparável. Nenhuma luz de outro Buda pode se comparar a ela. De todos os incontáveis ​​Budas dos oito quartos, zênite e nadir, há alguns que emitem luz de suas cabeças que se estende por vinte metros ; alguns outros que emitem luz que estende um li ... Existem ainda alguns outros que emitem luz de suas cabeças que brilha em dois milhões de terras de Buda. "
O Buda continuou: "Essa é a extensão alcançada pela luz das cabeças de incontáveis ​​Budas dos oito quadrantes, zênite e nadir. A luz da cabeça do Buda Amida [621b] brilha em dez milhões de terras de Buda. A razão pela qual existem tais diferenças na distância percorrida pelas luzes desses Budas é que quando eles estavam buscando o Caminho como bodhisattvas em suas vidas anteriores, seus méritos, que juraram alcançar, eram naturalmente diferentes em escala. Ao atingir o estado de Buda, eles adquiriram o que eles haviam jurado. Isso explica a diferença na extensão de suas luzes. A majestade dos Budas, no entanto, é certamente a mesma. Seus votos baseados em seu livre arbítrio e seus atos não são predeterminados. A extensão da Luz de Amida é a maior. As luzes de outros Budas não combinam com as dele. "

não há ninguém que não veja a Luz de Amida. De todos os seres que o vêem, não há nenhum que não se regozije com a mente compassiva. De todos os seres que possuem luxúria, raiva e estupidez, não há nenhum que, ao ver a Luz de Amida, não venha praticar boas ações. Se aqueles que estão sofrendo nos reinos do inferno, animais, espíritos famintos ou asuras, vêem a Luz de Amida, não há ninguém que não tenha trégua e, embora não seja libertado de uma vez, após a morte, alcança a emancipação da tristeza e da dor. O Buda Amida faz sua Luz e Nome serem ouvidos através das ilimitadas, ilimitadas e incontáveis ​​terras de Buda nos oito quadrantes, zênite e nadir, então não há ninguém entre os deuses e humanos que não os ouça ou perceba. Daqueles que os ouvem ou percebem, não há ninguém que não alcance a emancipação. "

O Buda disse: "Eu não sou o único que louva a Luz do Buda Amida. Incontáveis ​​Budas, pratyekabuddhas, bodhisattvas e arhats dos oito quartos, zênite e nadir, todos elogiam Amida como eu."

O Buda disse ainda: "Se há pessoas, bons homens e boas mulheres, que, tendo ouvido a voz do Buda Amida, louvam sua Luz e sempre exaltam suas gloriosas feições com sinceridade, de manhã e à noite, sem interrupção, eles atingirão o nascimento na Terra de Buda Amida como eles desejam. "

Testemunho do Sutra Amoghapasha

8 É afirmado no Sutra da Manifestação Divina e Mantra de Amoghapasha:

O reino onde você nascerá é a Terra Pura Recompensada de Buda de Amida [621c]. Nascido transformado de uma flor de lótus, você verá Budas o tempo todo e perceberá vários insights sobre os dharmas. Seu tempo de vida será incomensurável, estendendo-se a cem mil kalpas. Você alcançará imediatamente o Bodhi mais elevado e perfeito, do qual nunca mais retrocederá. Eu sempre vou te proteger.

Testemunho do Sutra do Nirvana (1)

9 O Sutra do Nirvana [Capítulo sobre os Quatro Aspectos] afirma:

Novamente, a emancipação é chamada de nada; nada é emancipação. A emancipação é Tathagata; Tathagata é nada; é a atividade da não ação ... A verdadeira emancipação não surge nem perece. Por esta razão, a emancipação é de fato Tathagata. Assim é o Tathagata - não surgindo e não perecendo, nem envelhecendo nem morrendo, nem sujeito à destruição ou decadência. Não é um dharma condicionado. Por esta razão, é dito: Tathagata entra no Grande Nirvana ....

Além disso, a emancipação é chamada de supremacia insuperável ... A supremacia insuperável é a verdadeira emancipação; a verdadeira emancipação é Tathagata ... Quando alguém realiza a iluminação mais elevada e perfeita, fica livre do apego amoroso e da dúvida. Estar livre do apego amoroso e da dúvida é a verdadeira emancipação; a verdadeira emancipação é Tathagata ... Tathagata é Nirvana; O Nirvana é o inesgotável; o inesgotável é a natureza de Buda; A natureza de Buda é certeza; a certeza é a iluminação mais elevada e perfeita.

O Bodhisattva Kashyapa disse ao Buda, "Honrado pelo Mundo, se Nirvana, natureza de Buda, certeza e Tathagata são termos que têm o mesmo significado, por que você ensina os Três Refúgios?"

Estes são exemplos de nomes diferentes usados ​​com significados diferentes. Filho de boa família, o mesmo se aplica aos Três Refúgios.

Testemunho do Sutra do Nirvana (2)

10  Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre as Quatro Confiáveis]:

A luz é chamada de undecaying; o que é imperecível é chamado de Tathagata. Novamente, a luz é chamada de sabedoria.

Testemunho do Sutra do Nirvana (3)

11 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre a Prática Sagrada]:

Filhos de boas famílias, todas as coisas condicionadas são impermanentes. O espaço não é condicionado e, portanto, é eterno. A natureza de Buda não é condicionada e, portanto, é eterna. O espaço é a natureza de Buda; A natureza de Buda é Tathagata; Tathagata não é condicionado; o incondicionado é eterno. O eterno é [622a] Dharma; Dharma é Sangha; Sangha não é condicionada; o incondicionado é eterno ...

Filhos de boas famílias, vou mostrar-lhes uma ilustração: leite de vaca é produzido, nata de leite, leite coalhado de nata, manteiga de leite coalhado e manda de leite. manteiga. Manda é o melhor. Se o tomarmos, todas as nossas doenças serão curadas, pois nele estão contidos todos os tipos de remédios.

Filhos de boas famílias, assim é com Buda. O Buda apresenta as escrituras divididas em doze; das escrituras divididas em doze surgem os sutras; dos sutras surgem os sutras Extensivos; dos sutras Extensivos surgem os sutras da Perfeição da Sabedoria ; dos sutras da Perfeição da Sabedoria surge o Sutra do Grande Nirvana , assim como o manda é obtido por último. A natureza de Buda é comparada a manda; A natureza de Buda é Tathagata.

Filhos de boas famílias, por esta razão, é ensinado que o mérito possuído pelo Tathagata é incomensurável, ilimitado e incontável.

Testemunho do Sutra do Nirvana (4)

12 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre a Prática Sagrada]:

Filhos de boas famílias, o caminho se divide em dois tipos, eterno e temporário. As características dos bodhisattvas são de dois tipos, eternas e temporárias. O Nirvana também. Os caminhos não budistas são descritos como temporários, enquanto o caminho budista é descrito como eterno. O Bodhi que os shravakas e pratyekabuddhas alcançam é descrito como temporário, enquanto o Bodhi que os bodhisattvas e Budas alcançam é descrito como eterno. A emancipação dos caminhos não budistas é descrita como temporária, enquanto a emancipação budista é descrita como eterna.

Filhos de boas famílias, o caminho, Bodhi e Nirvana são descritos como eternos. Todos os seres sencientes, entretanto, são incapazes de vê-los porque estão constantemente cobertos por incomensuráveis ​​paixões malignas e, portanto, carecem do olho da sabedoria. Portanto, desejosos de vê-los, os seres sencientes observam os preceitos, praticam a meditação e cultivam a sabedoria. Por meio dessas práticas, eles podem ver o caminho, Bodhi e Nirvana. Isso é chamado de realização do caminho, Bodhi e Nirvana pelos bodhisattvas. A natureza e as características do caminho são de fato não surgindo e não perecendo. Conseqüentemente, eles não podem ser apreendidos .... Embora o caminho seja sem forma, pode-se vê-lo e concebê-lo como possuindo realmente eficácia .... Além disso, a mente de um ser senciente não é uma coisa material, nem longa nem curta. , nem áspero nem fino, nem amarrado nem emancipado, nem é visível. No entanto, como um dharma, é uma coisa existente.

Testemunho do Sutra do Nirvana (5)

13 Também é afirmado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre o Rei Virtuoso]:

Filhos de boas famílias, porque o Nirvana possui grande prazer, é chamado de Grande Nirvana. Nirvana é o estado de não prazer. Por possuir quatro tipos de prazer, é chamado de Grande Nirvana. Quais são os quatro? O primeiro é a destruição de todos os prazeres. A não destruição dos prazeres é chamada de dor. Se existe dor, o Nirvana não é chamado de Grande Prazer. Uma vez que o prazer é destruído, a dor deixa de existir. A inexistência de prazer e dor é chamada de Grande Prazer. A natureza do Nirvana é a inexistência de prazer e dor. Conseqüentemente, o Nirvana é chamado [622b] Grande Prazer. Por isso é chamado de Grande Nirvana.

A seguir, filhos de boas famílias, existem dois tipos de prazer: o prazer das pessoas comuns e o dos Budas. O prazer das pessoas comuns é temporário e sujeito à deterioração e, portanto, não é prazer. O prazer dos Budas é o prazer eterno; uma vez que não está sujeito a alterações, é denominado Grande Prazer.
A seguir, filhos de boas famílias, existem três tipos de sensação: sensação dolorosa, sensação agradável e sensação de nem dor nem prazer. Nem a dor nem o prazer também são classificados como dor. Nirvana também não é dor nem prazer, mas é chamado de Grande Prazer. Por ser um Grande Prazer, o Nirvana é chamado de Grande Nirvana.

Em segundo lugar, porque Nirvana é Grande Tranquilidade, é chamado de Grande Prazer. A natureza do Nirvana é Grande Tranquilidade, porque é livre de tudo que perturba e atormenta a mente e o corpo. Porque Nirvana é Grande Tranquilidade, é chamado de Grande Nirvana.

Terceiro, porque o Nirvana é onisciente, ele é chamado de Grande Prazer. Aquilo que não é onisciente não é chamado de Grande Prazer. Todos os Budas, Tatagatas, são oniscientes e, portanto, são chamados [possuidores de] Grande Prazer. Por ser um Grande Prazer, é chamado de Grande Nirvana.

Quarto, porque [no Nirvana] o corpo indestrutível é alcançado, ele é chamado de Grande Prazer. Se o corpo está sujeito à decomposição, não é descrito como possuidor de prazer. O corpo do Tathagata é duro como um diamante e sem decadência. Por não ser um corpo de paixões malignas ou impermanência, é chamado de Grande Prazer. Por ser um Grande Prazer, é chamado de Grande Nirvana.

Testemunho do Sutra do Nirvana (6)

14 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre o Rei Virtuoso]:

Como o Nirvana é inexplicável e inconcebível, pode ser chamado de Mahaparinirvana. Por ser genuinamente puro, é chamado de Grande Nirvana. De que forma é genuinamente puro? Existem quatro tipos de pureza. O que eles são? Primeiro, os vinte e cinco estados de existência são descritos como impuros. Uma vez que eles estão destruídos para sempre, pode ser chamado de puro. O que é puro é o Nirvana. Nirvana como esse pode ser chamado de existência, mas Nirvana não é realmente uma existência. De acordo com a prática mundana, Budas e Tatagatas ensinam que o Nirvana é uma existência, assim como as pessoas do mundo chamam alguém que não é o pai de 'pai', chame alguém que não é a mãe de 'mãe' ou chame aqueles que não são os pais dos pais de alguém. ' Assim é com o Nirvana; de acordo com a prática mundana,

Em segundo lugar, por causa da pureza cármica. Os karmas de todas as pessoas comuns são impuros e, portanto, não são o Nirvana. Os karmas de Budas e Tatagatas são puros e, portanto, são chamados de Grande Pureza. Por ser Grande Pureza, é chamado de Grande Nirvana.

Terceiro, por causa da pureza do corpo. Se o corpo for impermanente, ele é descrito como impuro. Visto que o corpo do Tathagata é eterno, ele é chamado de Grande Pureza. Por ser Grande Pureza, é chamado de Grande Nirvana.

Quarto, por causa da pureza da mente. Se a mente está contaminada, é chamada de impura. A mente do Buda é imaculada e por isso é chamada de Grande Pureza. Por ser Grande Pureza, é chamado de Grande Nirvana. Filhos de boas famílias, aqueles [que praticam o ensino do Sutra do Nirvana] são chamados de filhos e filhas de boas famílias.

Testemunho do Sutra do Nirvana (7)

15 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre o Rei Virtuoso]:

Filhos de boas famílias, Budas e Tatagatas [622c] não dão origem a paixões más. Esse estado é chamado de Nirvana. A sabedoria que possuem é desimpedida para penetrar nos dharmas; então eles são chamados de Tathagatas. Tathagatas não são seres comuns, shravakas, pratyekabuddhas ou bodhisattvas; então eles são chamados de natureza de Buda. O corpo, a mente e a sabedoria do Tathagata permeiam, sem obstáculos, as terras incomensuráveis, ilimitadas e incontáveis; por isso é chamado de espaço. Visto que os Tathagatas são eternos e não estão sujeitos a mudanças, eles são chamados de Verdadeira Realidade. Assim, os Tathagatas não permanecem no estado Nirvânico final; seres como esses são chamados de bodhisattvas.

Testemunho do Sutra do Nirvana (8)

16 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre Kashyapa];

O Bodhisattva Kashyapa disse: "Honrado pelo Mundo, a natureza de Buda é eterna, como o espaço. Por que o Tathagata explica que pertence ao futuro? Tathagata, quando você diz que os icchantikas não possuem nenhum bem, isso significa que eles possuem não tem nenhum pensamento de amor para com seus companheiros discípulos, seus professores, pais, parentes, esposas ou filhos? Se eles têm tal pensamento, isso não é bom? "

O Buda respondeu: "Muito bom, filho de uma boa família, é gratificante para mim que você tenha me feito esta pergunta. A natureza de Buda é como o espaço, não pertencendo nem ao passado, nem ao futuro, nem ao presente. Todos os seres sencientes têm três tipos de corpos: corpos passados, futuros e presentes. No futuro, eles alcançarão corpos puros gloriosos e serão capazes de ver a natureza de Buda. Por esta razão, eu digo que a natureza de Buda pertence ao futuro. Filhos de boas famílias, por amor de seres sencientes, em um momento eu apresento uma causa como um efeito, e em outro eu apresento um efeito como uma causa. Neste sutra, portanto, eu apresento a vida [efeito] como alimento [causa], e também apresento forma [efeito ] como a sensação tátil [causa]. Como alguém atinge um corpo puro no futuro, refiro-me à natureza de Buda como pertencente ao futuro. "

"Honrado pelo Mundo, se essa é a exposição de Buda, por que você declara que todos os seres sencientes têm natureza de Buda?"

"Filhos de boas famílias, mesmo que os seres sencientes não tenham natureza búdica agora, vocês não devem considerar a natureza búdica como inexistente. É como o espaço. Embora sua natureza seja o nada, vocês não podem considerá-la inexistente no momento . Novamente, embora todos os seres sencientes sejam impermanentes, sua natureza de Buda é eterna e não está sujeita a mudanças. Por esta razão, declaro neste sutra que a natureza de Buda dos seres sencientes não está nem dentro nem fora, como o espaço. nem dentro nem fora, como o espaço, e ainda assim é existente. Aquilo que está dentro e fora é espaço, mas não o consideramos um ou eterno. Nem podemos considerá-lo onipresente. Além disso, o espaço não está nem dentro nem fora, mas todos os seres sencientes o possuem. Assim é com a natureza de Buda.

"Com relação às icchantikas de que você fala, elas executam atos corporais, verbais, mentais, de agarrar, de desejar, de dar e de compreender, mas são todos atos errados. Por que motivo? eles não procuram a causa adequada. Filhos de boas famílias, é como as raízes, caule, galhos, folhas, flores e frutos de haritaki que são todos amargos. Atos de icchantikas são assim. " [623a]

Testemunho do Sutra do Nirvana (9)

17 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre Kashyapa];

Filhos de boas famílias, o Tathagata possui o poder de conhecer as capacidades dos seres. Conseqüentemente, discernindo as capacidades superiores, médias ou inferiores dos seres, ele, com um conhecimento profundo de pessoas particulares, muda-as de inferiores para médias; também, com um conhecimento completo de outra persona, o Tathagata os muda de médios para superiores; novamente, com um conhecimento completo de ainda outras pessoas, o Tathagata muda-as de superiores para médias; além disso, com um conhecimento completo de diferentes pessoas, o Tathagata os muda de médios para inferiores. Assim, deve-se saber que as capacidades dos seres sencientes não são fixas. Visto que não são fixos, suas raízes de bondade podem ser destruídas; depois de destruídos, eles podem surgir novamente. Se as capacidades dos seres sencientes foram fixadas, depois de serem destruídas, eles não iriam surgir novamente. Novamente, não podemos dizer que o tempo de vida dos icchantikas no inferno é de um kalpa. Por esta razão, filhos de boas famílias, o Tathagata ensina que os dharmas não têm naturezas fixas.

O Bodhisattva Kashyapa disse ao Buda, "Honrado pelo Mundo, o Tathagata deve ter sabido, com seu poder de conhecer as capacidades das pessoas, que Sunaksatra destruiria suas raízes de bondade. Por que você permitiu que ele saísse de casa para se juntar à Sangha?"

Ele também praticou da primeira à quarta meditações. Essas são boas causas. Essas boas causas produzem coisas boas. Quando coisas boas são produzidas, ele se engaja na prática do caminho. Quando ele praticava o caminho, ele realizava a Iluminação mais elevada e perfeita. Por esse motivo, permiti que Sunaksatra saísse de casa e se juntasse à Sangha. Filhos de boas famílias, se eu não tivesse permitido que o Monge Sunaksatra renunciasse ao mundo e recebesse os preceitos, não teria merecido ser chamado de Tathagata possuidor dos dez poderes .... Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece bem o capacidades superiores, médias e inferiores dos seres sencientes. Portanto, o Buda é chamado de aquele que possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas. " Essas boas causas produzem coisas boas. Quando coisas boas são produzidas, ele se engaja na prática do caminho. Quando ele praticava o caminho, ele realizava a Iluminação mais elevada e perfeita. Por esse motivo, permiti que Sunaksatra saísse de casa e se juntasse à Sangha. Filhos de boas famílias, se eu não tivesse permitido que o Monge Sunaksatra renunciasse ao mundo e recebesse os preceitos, não teria merecido ser chamado de Tathagata possuidor dos dez poderes .... Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece bem o capacidades superiores, médias e inferiores dos seres sencientes. Portanto, o Buda é chamado de aquele que possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas. " Essas boas causas produzem coisas boas. Quando coisas boas são produzidas, ele se engaja na prática do caminho. Quando ele praticava o caminho, ele realizava a Iluminação mais elevada e perfeita. Por esse motivo, permiti que Sunaksatra saísse de casa e se juntasse à Sangha. Filhos de boas famílias, se eu não tivesse permitido que o Monge Sunaksatra renunciasse ao mundo e recebesse os preceitos, não teria merecido ser chamado de Tathagata possuidor dos dez poderes .... Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece bem o capacidades superiores, médias e inferiores dos seres sencientes. Portanto, o Buda é chamado de aquele que possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas. " Eu permiti que Sunaksatra saísse de casa e se juntasse à Sangha. Filhos de boas famílias, se eu não tivesse permitido que o Monge Sunaksatra renunciasse ao mundo e recebesse os preceitos, não teria merecido ser chamado de Tathagata possuidor dos dez poderes .... Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece bem o capacidades superiores, médias e inferiores dos seres sencientes. Portanto, o Buda é chamado de aquele que possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas. " Eu permiti que Sunaksatra saísse de casa e se juntasse à Sangha. Filhos de boas famílias, se eu não tivesse permitido que o Monge Sunaksatra renunciasse ao mundo e recebesse os preceitos, não teria merecido ser chamado de Tathagata possuidor dos dez poderes .... Filhos de boas famílias, o Tathagata conhece bem o capacidades superiores, médias e inferiores dos seres sencientes. Portanto, o Buda é chamado de aquele que possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas. "

O Bodhisattva Kashyapa disse ao Buda: "Honrado pelo Mundo, o Tathagata possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas. Assim, conhecendo bem as capacidades distintas de todos os seres sencientes, tais como superior, médio e inferior, e também agudo e obtuso, o O Tathagata age em resposta às pessoas, suas intenções e ao tempo. Portanto, o Tathagata é chamado de aquele que possui o poder de conhecer as capacidades das pessoas .... Às vezes ele ensina que aqueles que violam as quatro proibições principais, aqueles que cometem as cinco ofensas mais graves e icchantikas têm natureza de Buda .... "

"O Tatagata, o Honrado pelo Mundo, [623b] explica uma coisa de duas maneiras em resposta às condições do país, aos tempos, ao uso das palavras pelos outros, às necessidades das pessoas e aos seus vários ou seja, ele usa inúmeros nomes para uma coisa, ele usa inúmeros nomes que têm um e o mesmo significado, e ele usa inúmeros nomes para inúmeros significados.

"O que é 'usar inúmeros nomes para uma coisa'? 'Nirvana' pode ser apresentado como um exemplo. É chamado de 'Nirvana', também 'não-surgido', 'não-emergente', 'não-ato', 'não-condicionado , '' tomando refúgio '' abrigo em caverna, '' emancipação, '' luz '' tocha, '' a outra margem, '' destemor, '' não retrógrado, '' lugar de descanso pacífico, '' tranquilidade, '' sem forma, '' não-dualidade, '' prática única, '' frieza, '' sem escuridão, '' desimpedimento, '' sem disputa, '' não contaminação, '' vastidão, '' néctar, 'e também 'auspiciosidade.' Este é um exemplo de 'usar inúmeros nomes para uma coisa'.

"O que é ' usando inúmeros nomes que têm um e o mesmo significado '? Shakra pode ser apresentado como um exemplo ....
grande pundarika, '' solitário e incomparável '' grande campo de méritos, '' grande mar da sabedoria, '' sem características, e também 'um possuidor de oito sabedorias.' Todos esses são nomes diferentes com significados diferentes. Filhos de boas famílias, isso é 'usar inúmeros nomes para inúmeros significados'.

“Além disso, há casos em que o Tathagata usa inúmeros nomes com um significado. Um exemplo disso são 'agregados'. É chamado de 'agregados', também 'perversão', 'verdade [quádrupla nobre]', 'quatro bases da atenção plena', 'quatro tipos de nutrição', 'quatro bases da consciência', 'existência', 'caminho' ' tempo, "seres sencientes", "mundo", "verdade suprema", "três práticas", a saber, corpo, preceitos e mente, também "causalidade", "paixões malignas", "emancipação", [623c] "doze causações, 'também' shravakas, pratyekabuddhas e Budas, 'também' inferno, espíritos famintos, animais, humanos e deuses ', também chamados de' passado, presente e futuro. ' Estes são exemplos de '

"Filhos de boas famílias, o Tathagata, o Honrado pelo Mundo, para o bem dos seres sencientes apresenta um breve significado enquanto expõe extensivamente, e também apresenta extensos [nomes e significados] enquanto dá um curto. Ele também explica a verdade mais elevada em termos de verdade mundana, e explica a verdade mundana em termos da verdade mais elevada. "
 

Testemunho do Sutra do Nirvana (10)

18 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre a Prática Sagrada];

Kashyapa disse: "Honrado pelo Mundo, a verdade mais elevada também é chamada de 'caminho', também 'Bodhi' e também 'Nirvana' ...."
 

Testemunho do Sutra do Nirvana (11 )

19 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre Kashyapa];

Filhos de boas famílias, declarei neste sutra que o corpo do Tathagata se distingue em dois: um é o corpo físico e o outro é o corpo-Dharma. O corpo físico é o corpo acomodado ou transformado manifestado por meios habilidosos. Este corpo está sujeito ao nascimento, velhice, doença e morte, e pode ser descrito como longo ou curto, preto ou branco, isso ou aquilo, e também, pode ou não exigir aprendizado. Se meus discípulos ouvirem isso, mas não conseguirem entender minha intenção, eles dirão: "O Tathagata declarou decisivamente que o corpo de Buda é um dharma condicionado."

O corpo-dharma é eterno, bem-aventurado, todo-poderoso e puro. Está para sempre livre de nascimento, velhice, doença e morte, e não é branco nem preto, nem longo nem curto, nem isso nem aquilo, nem requer aprendizado, nem não requer. Quer o Buda apareça ou não no mundo, ele está constantemente imóvel e não sofre nenhuma mudança. Filhos de boas famílias, se meus discípulos ouvirem isso, mas não conseguirem entender minha intenção, eles dirão: "O Tathagata declarou decisivamente que o corpo de Buda é um dharma incondicionado."

Testemunho do Sutra do Nirvana (12)

20 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre Kashyapa];

Como expliquei nas doze divisões das escrituras, alguns são os ensinamentos que estão de acordo com minha intenção, alguns são aqueles que estão de acordo com a intenção de outros e alguns são aqueles que estão de acordo com minha intenção e com a de outros. ....

Filhos de boas famílias, quando eu disse que os bodhisattvas do décimo estágio veem um pouco da natureza de Buda, esse é o ensinamento que está de acordo com a intenção dos outros. Por que eu disse "veja um pouco"? Bodhisattvas do décimo estágio alcançaram samadhis como 'Avanço Heróico' e também os três mil portais do Dharma, portanto, claramente cientes do fato de que atingirão o Bodhi mais elevado e perfeito, mas não veem que todos os seres sencientes irão definitivamente atingir o Bodhi mais elevado e perfeito. Por esta razão, eu digo que os bodhisattvas do décimo estágio veem um pouco da natureza de Buda.

Filhos de boas famílias, sempre declaro que todos os seres sencientes têm natureza de Buda; este é o ensinamento que está de acordo com minha própria intenção. Que todos os seres sencientes são incessantes e imperecíveis e que eventualmente alcançam o Bodhi mais elevado e perfeito - este é o ensinamento que está de acordo com minha própria intenção. Embora todos tenham natureza búdica, eles não podem vê-la porque ela está encoberta por paixões malignas - este é o meu ensinamento e também o seu; isso é chamado de ensino que está de acordo com a minha intenção e a de outros. Filhos de boas famílias, o Tathagata às vezes expõe inúmeros ensinamentos para apresentar um ensinamento.

Testemunho do Sutra do Nirvana (13)

21 Também é declarado [no Nirvana Sutra , Capítulo sobre o Rugido do Leão]; [624a]

Aquele que está desperto para todas as coisas é chamado [aquele que possui] natureza de Buda. Bodhisattvas do décimo estágio não podem ser chamados de todos despertos; mesmo que eles vejam a natureza de Buda, eles não podem vê-la claramente. Filhos de boas famílias, existem dois modos de ver: ver com os olhos e ver com ouvir. Todos os Budas, Honrados pelo Mundo, vêem a natureza de Buda com seus olhos tão claramente como se estivessem olhando para uma manga nas palmas das mãos. Bodhisattvas do décimo estágio vêem a natureza de Buda através da audição, mas não muito claramente. Bodhisattvas do décimo estágio sabem apenas que irão definitivamente atingir o Bodhi mais elevado e perfeito, mas não sabem que todos os seres sencientes têm natureza de Buda.

Filhos de boas famílias, aqueles que vêem com os olhos são Budas, Tathagatas. Bodhisattvas do décimo estágio vêem a natureza de Buda com os olhos e também através da audição. Todos os seres sencientes até os bodhisattvas do nono estágio veem a natureza de Buda através da audição. Mesmo quando os bodhisattvas ouvem que todos os seres sencientes têm natureza de Buda, se eles não podem acreditar nisso, não dizemos que eles vêem através da audição ....

O Bodhisattva-Mahasattva, Rugido do Leão, disse: "Honrado pelo Mundo, todos sencientes os seres são incapazes de conhecer a mente do Tathagata. Como eles podem observá-la e conhecê-la? "

Se eles virem o poder transcendente demonstrado pelo Tathagata, eles podem se perguntar se é para o bem dos seres sencientes ou para seu próprio benefício; então eles percebem que é para o bem dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo com os olhos. Se eles virem o Tathagata observando os seres sencientes com a sabedoria de conhecer os pensamentos dos outros, eles podem se perguntar se é para o seu próprio benefício para o bem dos seres sencientes; então eles percebem que é para o benefício dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo através da audição. " então eles percebem que é para o bem dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo com os olhos. Se eles virem o Tathagata observando os seres sencientes com a sabedoria de conhecer os pensamentos dos outros, eles podem se perguntar se é para o seu próprio benefício para o bem dos seres sencientes; então eles percebem que é para o benefício dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo através da audição. " então eles percebem que é para o bem dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo com os olhos. Se eles virem o Tathagata observando os seres sencientes com a sabedoria de conhecer os pensamentos dos outros, eles podem se perguntar se é para o seu próprio benefício para o bem dos seres sencientes; então eles percebem que é para o benefício dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo através da audição. " eles podem se perguntar se é para o benefício dele, para o benefício dos seres sencientes; então eles percebem que é para o benefício dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo através da audição. " eles podem se perguntar se é para o benefício dele, para o benefício dos seres sencientes; então eles percebem que é para o benefício dos seres sencientes e não para o seu próprio benefício e que isso é o que o Tathagata é. Perceber assim é vê-lo através da audição. "

Testemunho do Discurso de Vasubandhu

22 O Discurso sobre a Terra Pura diz:

Ó Honrado
Pelo Mundo, com unicidade de mente, Eu me refugio no Tathagata da Luz Desimpedida
brilhando através dos Dez Quartos,
E aspiro nascer na Terra de Paz e Bem-aventurança.

Quando contemplo a natureza dessa terra,
descubro que ela ultrapassa todos os estados de existência nos três mundos.
Em última análise, é como o espaço,
vasto e sem limites.

Testemunho de T'an-luan - Comentários (1)

23 É afirmado no Comentário sobre o Discurso de Vasubandhu sobre a Terra Pura :

A realização do glorioso mérito da pureza é descrita no versículo como: [624b]

Quando contemplo a natureza dessa terra,
,descubro que ela ultrapassa todos os estados de existência nos três mundos.

Por que isso é inconcebível? Quando homens comuns cheios de paixões malignas nascem na Terra Pura, os laços cármicos dos três mundos não os afetarão mais. Mesmo sem cortar as paixões malignas, eles atingirão o estado de Nirvana. Como podemos conceber isso?

Testemunho de T'an-Luan - Comentários (2)

24 Também é afirmado no mesmo trabalho:

Da Grande Compaixão do Caminho Certo
E da raiz do bem supramundano ele surgiu.

Essas duas linhas mostram o que é chamado de 'realização do glorioso mérito da natureza essencial' ... 'Natureza' significa 'base'. Isso significa dizer que a Terra Pura está em conformidade com a natureza do Dharma e não está em conflito com a base do Dharma. Ele se origina da mesma maneira como explicado no Garland Sutra, "Capítulo sobre a origem do Tathagata a partir da natureza do Dharma, assim como o tesouro é produzido a partir de Mani, o rei das joias." Outro significado é que a prática repetida se torna a natureza essencial. Isso quer dizer que o Bodhisattva Dharmakara repetidamente realizou as Práticas da Perfeição, produzindo assim [a natureza suprema da Terra Pura]. 

Novamente, 'natureza essencial' se refere à Família dos Sábios. Anteriormente, na presença do Buda Lokeshvararaja, O Bodhisattva Dharmakara alcançou a compreensão do não-surgimento de todos os dharmas. Este estágio é chamado de Família dos Sábios. Enquanto morava lá, ele fez os Quarenta e Oito Grandes Votos, pelos quais ele foi capaz de estabelecer sua terra chamada 'a Terra Pura de Paz e Bem-aventurança'. Isso significa que esta terra é o resultado dessa causa. Aqui, a causa é explicada no resultado; portanto, [Vasubandhu] a chama de 'natureza essencial'. Além disso, 'natureza essencial' tem o significado de 'ser assim por necessidade' e 'inalterável'. 

[A natureza essencial da Terra Pura é] como a natureza do oceano, que tem um sabor; ao fluir nele, toda a água do rio "necessariamente" adquire aquele único sabor, e o sabor do oceano "não é alterado" pelo da água do rio. É também como a natureza do corpo, que é impura; quando coisas belas de se olhar, cheirosas e de sabor saudável são incorporadas a ela, todas elas se contaminam. Os nascidos na Terra Pura de Paz e Bem-aventurança estão livres das impurezas do corpo e da mente; eles finalmente alcançarão o corpo do Dharma de Pureza, Igualdade e Não-ação. Isso ocorre porque a Terra de Paz e Bem-aventurança é aperfeiçoada com a natureza da pureza.

Da Grande Compaixão do Caminho Certo
E da raiz do bem supramundano ele surgiu.

['O Caminho Certo'] significa o Grande Caminho da Igualdade Universal. A razão pela qual o Grande Caminho da Igualdade Universal é chamado de 'o Caminho Certo' é que a Igualdade Universal é a essência de todos os dharmas. Uma vez que todos os dharmas são iguais [em essência], a mente Bodhi [que Dharmakara despertou ao realizar a essência dos dharmas] é universalmente igual. Visto que a mente Bodhi é universalmente igual, o Caminho [para a Iluminação que ele seguiu] é universalmente igual. Visto que o Caminho é universalmente igual, a Grande Compaixão [que o acompanhava] também é universalmente igual. A Grande Compaixão é de fato a causa certa do Caminho Budista. Portanto, é dito:

'[Fora] da Grande Compaixão do Caminho Certo.'

Existem três tipos de objetos para os quais [três tipos de] compaixão são despertados: primeiro, aquele que toma os seres sencientes como seu objeto é chamado de pequena compaixão; em segundo lugar, aquilo que toma os dharmas como seu objeto é chamado de compaixão média; e terceiro, aquilo que nada tem como seu objeto é chamado Grande Compaixão. A Grande Compaixão é o bem supramundano. Uma vez que a Terra Pura de Paz e Bem-aventurança foi produzida por esta Grande Compaixão, ela é considerada a origem da Terra Pura. Portanto, é dito:

'E da raiz do bem supramundano surgiu.'

Testemunho de T'an-Luan - Comentários (3)

25 Também é afirmado no mesmo trabalho:

Pergunta: Quando lemos os votos do Bodhisattva de Dharmakara e os [Versos de] Louvor do Bodhisattva de Nagarjuna, descobrimos que eles mencionam a existência de muitos shravakas como se fosse algo maravilhoso. Porque isto é assim?

Resposta: os shravakas consideram a realidade última como o Iluminismo [final]. Presume-se que eles não podem produzir a semente da aspiração pela Iluminação de Buda. Mas, com [624c] o inconcebível Poder Divino de seu Voto Primordial, o Buda os abraça e os capacita a nascer na Terra Pura. Com seu poder divino, ele certamente os fará despertar a aspiração para o Bodhi mais elevado. É como um pássaro que mata peixes e crustáceos quando entra na água, mas os peixes mortos são todos revividos quando um rinoceronte entra na água. Da mesma forma, [o Buda capacita os shravakas] despertar [a mente-Bodhi que eles] não podem alcançar [por seu próprio poder]. Isso é realmente uma coisa maravilhosa. Além disso, das cinco inconcebíveis, o Buddha Dharma é o mais inconcebível.

Testemunho de T'an-Luan - Comentários (4)

26 Também é afirmado no mesmo trabalho:

Cinco inconcebíveis

Por 'o poder inconcebível' entende-se que o poder dos dezessete tipos de mérito glorioso da terra de Buda está além da compreensão. De acordo com vários sutras, existem cinco inconcebíveis: primeiro, o número de seres sencientes [que não aumenta nem diminui]; segundo, karma-power; terceiro, o poder dos dragões [para fazer cair a chuva]; quarto, poder de meditação [para produzir milagres, etc.]; e quinto, o poder do Buddha Dharma. Com relação à inconcebibilidade da terra de Buda, existem dois poderes: primeiro, o poder do karma, a saber, [o poder] produzido pela bondade supramundana do Bodhisattva Dharmakara e o poder do karma de seu Grande Voto; e segundo, o poder de Amida, o Rei Iluminado do Dharma, que mantém [a Terra Pura].

Testemunho de T'an-Luan - Comentários (5)

27 Também é afirmado no mesmo trabalho:

Com relação à 'manifestação da perfeição de benefício próprio e benefício de outros', [Vasubandhu diz no Discurso]:

Eu brevemente expliquei os dezessete tipos de méritos gloriosos da terra do Buda Amida, que manifestam a perfeição do Tathagata tanto do grande poder de mérito para seu próprio benefício quanto do mérito para beneficiar os outros.

'Resumidamente' implica que os méritos da terra são de inúmeros tipos, e não se limitam a dezessete. Diz-se que o Monte Sumeru está contido em uma semente de mostarda e um poro da pele contém o grande oceano. É por causa do poder miraculoso da montanha ou do oceano ou por causa do poder do grão de mostarda ou do poro? É simplesmente porque o poder miraculoso do [bodhisattva] é capaz disso.

Testemunho de T'an-Luan - Comentários (6)

28 Também é afirmado no mesmo trabalho:

Qual é a realização do glorioso mérito do sustento infalível? É dito no verso:

Voto Primordial

Quando observo o voto-poder primordial do Buda,
descubro que aqueles que o encontram não o transmitem em vão.
Eles podem ganhar rapidamente
O grande mar do tesouro do mérito.

A realização do mérito do sustento infalível descreve o Poder do Voto Primordial de Amida Tathagata .... 'Sustento infalível' resulta dos Quarenta e Oito Votos do Bodhisattva Dharmakara original e é mantido pelo Poder transcendente que Amida Tathagata pode usar livremente agora. Seus votos deram origem ao poder; o poder cumpre os votos. Os votos não foram em vão; o poder não está vazio. O Poder e os votos trabalham em completa harmonia e não são nem um pouco discordantes entre si; portanto, é dito 'realização'.

Testemunho dos Hinos em Louvor do Buda Amida de T'an-luan

29 Os Hinos em Louvor ao Buda Amida compostos pelo Mestre T'an-luan dizem:

Namu Amida Butsu
Explicando isso, nós o chamamos de 'Vida Infinita'; Eu dou meu elogio em acompanhamento ao sutra; ele também é chamado de 'Sustentação Pacífica'.

Desde que Amida atingiu o estado de Buda, dez kalpas se passaram;
Seu tempo de vida é realmente incomensurável.
O halo de seu corpo do Dharma permeia o reino do Dharma,
Brilhando sobre os cegos e ignorantes do mundo; portanto, eu me prostro e o adoro. [625a]

Sua Luz de Sabedoria não pode ser medida;
Portanto, o Buda também é chamado de 'Luz Infinita'.
Todos aqueles com dimensões limitadas são beneficiados pela Luz que surge em suas mentes;
Por isso, presto homenagem à Verdadeira Iluminação.

Seu halo de emancipação não tem limites;
Por esta razão, ele também é chamado de 'Luz Ilimitada'.
Aqueles tocados pela Luz são libertos das idéias de 'ser' e 'não ser'.
Portanto, eu me curvo em adoração ao Igualmente Iluminado.

Seu aglomerado de luz é desimpedido como o espaço.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Luz Desimpedida'.
Todos aqueles com obstáculos recebem o benefício da Luz.
Portanto, eu me prostro e adoro o Inconcebível.

Sua luz de pureza é incomparável.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Luz Incomparável'.
Aqueles que encontram sua Luz estão livres de seus laços cármicos.
Conseqüentemente, eu me curvo em adoração ao Refúgio Supremo.

A luz do Buda brilha mais intensamente.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Rei da Luz Resplandecente'.
A escuridão dos três reinos mais baixos é dissipada pela luz.
Portanto, eu me prostro e adoro o Grande Arhat.

Sua Luz da Iluminação é brilhante e sua cor é excelente.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Luz da Pureza'.
Uma vez iluminados pela Luz, somos libertos de nossas impurezas cármicas,
E todos alcançamos a emancipação. Portanto, eu me prostro e o adoro.

Enviando a Luz da Compaixão por toda a parte, ele concede felicidade.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Luz da Alegria'.
Onde quer que a Luz alcance, ela nos permite alcançar a alegria do Dharma.
Portanto, eu me curvo e me prostro para adorar o Provedor da Grande Consolação.

A luz do Buda destrói as trevas da ignorância.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Luz da Sabedoria'.
Todos os Budas e sábios dos Três Veículos
Juntos o elogiam e exaltam. Portanto, eu me curvo em adoração a ele.

Sua luz brilha em todos os lugares o tempo todo.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Luz Incessante'.
Aceitando com fé o Poder de sua Luz, com atenção plena contínua,
todos nós alcançamos o nascimento. Portanto, eu me prostro e o adoro.

Sua Luz não pode ser sondada, exceto por Budas.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Luz Inconcebível'.
Budas dos dez quadrantes elogiam nosso nascimento
E exaltam a virtude de Amida. Portanto, eu me curvo em adoração a ele.

Sua luz majestosa é, acima de tudo, características distintivas e, portanto, não pode ser descrita em palavras.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Luz Inefável'.
Amida se tornou um Buda através do Voto de Luz; sua luz se ilumina de forma fulgurante.
É elogiado por todos os Budas. Portanto, eu me prostro e o adoro.

Sua luz brilha intensamente, superando o sol e a lua.
Por esta razão, o Buda também é chamado de 'Luz que brilha mais do que o Sol e a Lua'.
Mesmo o Buda Shakyamuni não poderia elogiá-lo exaustivamente.
Portanto, eu me curvo e adoro o Inigualável ...

Nosso Mestre, Nagarjuna Mahasattva,
apareceu no início da Era da Semelhança Dharma e corrigiu os ensinamentos degenerados.
Ele fechou caminhos errados e abriu o caminho certo.
Ele é o olho para todos os seres neste continente Jambudvipa.
Aceitando reverentemente as palavras do Honrado, ele alcançou o Estágio de Alegria;
Ele refugiou-se em Amida e nasceu na Terra da Paz e Bem-aventurança.

Desde o passado sem começo, tenho vagado nos três mundos,
sujeito à transmigração causada por pensamentos falsos e iludidos.
O carma que eu comprometo a cada momento, a cada instante,
Amarra meus pés aos seis reinos e me mantém nos três dolorosos estados de existência.

Que Amida me proteja com a Luz da Compaixão
e garanta que eu não perca minha mente-Bodhi.
Eu louvo o Nome da Sabedoria e virtude do Buda.
Que todos os seres das dez partes que estão intimamente relacionados com Amida ouçam este ensinamento

E que todos os que aspiram ao nascimento na Terra de Paz e Bem-aventurança
Realizem seu desejo sem obstáculos.
Vou transferir todos os meus méritos, sejam grandes ou pequenos,
Para todos os seres, para que todos possam nascer lá juntos.

Eu me confio à Luz Inconcebível [625b],
De coração único , refugio-me nele, curvo-me e adoro-o.

Aqueles com Sabedoria Infinita das três vezes ao longo dos dez quartos,
Tendo igualmente praticado de acordo com a Unidade, tornaram-se 'Perfeitamente Iluminados.'
Seus dois tipos de sabedoria são totalmente aperfeiçoados e sua Iluminação é a mesma.
Sua atividade salvífica, que está de acordo com as condições dos seres, é verdadeiramente imensa.

Meu refúgio na Terra Pura de Amida
é me refugiar em todas as terras de Buda.
Eu louvo um Buda com sinceridade de coração.
Que meu louvor se estenda aos Desimpedidos ao longo dos dez trimestres.

A cada um dos incomensuráveis ​​Budas dos dez quadrantes,
eu sinceramente me prostro e presto homenagem.

Testemunho das obras de Shan-tao (1) 

30 O Mestre do templo Kuang-ming diz [no Sutra do Significado Essencial da Contemplação ]:

Pergunta: A Terra Pura de Amida é uma terra recompensada ou uma terra transformada?

Resposta: É uma terra recompensada, não uma terra transformada. Como você sabe disso? O Sutra Mahayana da Natureza Igualitária diz:

A Terra Ocidental da Paz e Bem-aventurança e o Buda Amida são uma terra recompensada e um Buda recompensado.

Também é afirmado no Sutra do Buda da Vida Infinita:

Quando o monge Dharmakara estava realizando as práticas do bodhisattva sob o Buda Lokeshvararaja, ele fez os quarenta e oito votos. Em cada voto, ele prometeu o seguinte:

Se, quando eu me tornar um Buda, os seres sencientes dos dez quadrantes chamarem meu Nome, mesmo dez vezes, aspirando a nascer em minha terra, mas falharem em atingir o nascimento, que eu não alcance a Iluminação perfeita.

Ele já se tornou um Buda. Isso significa que ele é um corpo de recompensa por seus votos causais. Além disso, no Sutra da Contemplação é afirmado que quando as três classes de aspirantes do mais alto grau estão prestes a morrer, o Buda Amida junto com seus corpos transformados vêm para recebê-los. Nesse caso, o corpo recompensado junto com os corpos transformados vêm e lhes estendem as mãos; portanto, o sutra diz 'junto com'. Por essa passagem de testemunho sabemos que Amida é um corpo recompensado.

Deve-se notar que 'corpo recompensado' e 'corpo acomodado' são sinônimos, como 'olho' e 'órgão visual'. Na tradução anterior [do Compêndio do Mahayana], 'recompensado' foi traduzido como 'acomodado', mas na tradução posterior 'acomodado' foi traduzido como 'recompensado'. Basicamente, 'recompensado' significa que a prática causal não é fútil, mas necessariamente traz seu resultado no futuro. O resultado corresponde à causa. Portanto, dizemos 'recompensado'. Novamente, a miríade de práticas realizadas durante três incontáveis ​​kalpas necessariamente trazem Bodhi. Agora, a Iluminação já foi realizada; este é o corpo acomodado. Em relação aos Budas do passado e do presente, três corpos são distinguidos. Não há outro corpo além deles. Mesmo que os oito eventos principais [da vida de um Buda] tenham infinitas variações e os nomes dos Budas sejam tão numerosos quanto os grãos de areia e partículas de poeira, vistos da perspectiva de sua natureza essencial, todas as [manifestações dos Budas] são contidos em corpos transformados. Amida é na verdade um corpo recompensado.

Pergunta: Falando de 'corpo recompensado', ele permanece eternamente, nem surge nem perece. Por que razão se afirma no Sutra da Predição do estado de Buda de Avalokiteshvara que há um tempo em que o Buda Amida entra no Nirvana? Como você interpreta isso?

Resposta: Se um Buda entra ou não no Nirvana, é um assunto que pertence ao reino dos Budas, do qual os sábios dos Três Veículos são incapazes de ter um vislumbre com suas sabedorias superficiais. Quanto menos conosco, pessoas mesquinhas e comuns! Não podemos saber o motivo. Se, entretanto, você insiste em saber disso, recorrerei a um sutra para obter evidências claras. É afirmado no Sutra da Perfeição Maior da Sabedoria , "Capítulo sobre o Nirvana não ser ilusório":

O Buda disse a Subhuti: "O que você acha: se um homem ilusório cria um homem ilusório [625c], é este último de substância real ou não, está vazio ou não?"

Subhuti respondeu: "Honrado pelo Mundo, não é."

O Buda disse a Subhuti: "A forma é ilusão; sensação, concepção, volição e consciência são ilusões. Todas as coisas até a Sabedoria Onisciente são ilusão."

Subhuti disse ao Buda: "Honrado pelo Mundo, são ilusões dos dharmas mundanos? Os dharmas supramundanos também são ilusões? As quatro bases da atenção plena, quatro esforços corretos, quatro bases de conhecimento sobrenatural, cinco faculdades, cinco poderes, sete fatores para o despertar, caminho nobre óctuplo e três portas de emancipação; os dez poderes do Buda, quatro destemor, quatro sabedorias desimpedidas, dezoito qualidades especiais; os resultados de várias práticas e aqueles no estágio de sagacidade e os sábios, ou seja, vencedores da corrente, uma vez -returners, non-returners, arhats, pratyekabuddhas, bodhisattvas, mahasattvas, e Buddhas, Os Honrados Pelo Mundo - são todos ilusões? "

O Buda respondeu a Subhuti: "Todos os dharmas são ilusões. Entre esses dharmas existem dharmas ilusórios para shravakas, aqueles para pratyekabuddhas, aqueles para bodhisattvas, aqueles para Budas; também existem dharmas ilusórios baseados em paixões malignas e aqueles baseados em causação cármica . Por esta razão, Subhuti, todos os dharmas são ilusões. "

Subhuti disse ao Buda: "Honrado pelo Mundo, em vários estágios de destruição das paixões malignas, como o fruto do vencedor da corrente, o fruto do que retornou uma vez, o fruto do que não retorna, o fruto do arhat e o caminho de pratyekabuddha, os praticantes destroem o resíduo das paixões malignas. Tudo isso é ilusão? "

O Buda disse a Subhuti: "Todos os dharmas que têm o aspecto de surgir e perecer são ilusões."

Subhuti disse: "Honrado pelo Mundo, que dharma não é ilusão?"

O Buda disse: "O dharma que não surge nem perece não é ilusão."

Subhuti disse: "Qual dharma não surge nem perece e, portanto, não é ilusão?"

O Buda disse: "O Nirvana que está livre de falsidade é o dharma que não é ilusão."

"Honrado pelo Mundo, você, o Buda, ensinou que todos os dharmas são iguais e que não foram criados por shravakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, mahasattvas ou por Budas. Quer um Buda apareça no mundo ou não, a natureza essencial de todos dharmas é sempre vazio. Vazio de sua natureza essencial é Nirvana. Por que este dharma, Nirvana, não é ilusão? "

O Buda disse a Subhuti: "Assim é. Todos os dharmas são iguais; eles não foram criados por shravakas e assim por diante. A vacuidade de sua natureza essencial é o Nirvana. Se os bodhisattvas que despertaram recentemente a aspiração por Bodhi ouvirem que todos os dharmas são em última análise, vazio em sua natureza essencial e que mesmo o Nirvana é uma ilusão, seus corações ficarão agitados e dominados pelo medo. Para o bem daqueles bodhisattvas iniciados, eu deliberadamente faço uma distinção, dizendo que todos os dharmas que surgem e perecem são ilusão e aqueles que nem surja nem pereça não é ilusão. "

Por essa escritura sabemos claramente que Amida é definitivamente um corpo recompensado. [626a] Isso não impede Amida de entrar no Nirvana no futuro. O sábio deve perceber isso.

Pergunta: Se, como você diz, o Buda e sua terra são um corpo e uma terra recompensados, eles são muito elevados e sutis para sábios inferiores. Como pessoas comuns com impurezas e obstáculos poderiam entrar lá?

Resposta: Considerando as impurezas e obstáculos dos seres sencientes, eles não podem ter esperança de nascer ali. Mas quando eles se entregam ao Voto do Buda, ele se torna a causa forte que permite que aqueles dos Cinco Veículos entrem igualmente nas terras de Amida.

Testemunho das obras de Shan-tao (2)

31 Ele também diz [no Comentário sobre a Seção Introdutória ]:

A passagem [no Sutra da Contemplação] começando com "Agora desejo nascer na [Terra Pura de] Amida" mostra que a Rainha [Vaidehi] escolheu especialmente a terra onde desejava nascer. Isso se refere à terra de Amida. Cada um dos quarenta e oito votos deu origem à causa suprema; por meio da causa foi realizada a prática excelente; através da prática, o excelente resultado foi alcançado; por meio do resultado, a excelente recompensa foi realizada; por meio da recompensa, a Terra de Paz e Bem-aventurança foi manifestada; através da Terra da Bem-aventurança, a atividade salvífica compassiva foi revelada; por meio da atividade salvífica compassiva, o portão da sabedoria foi aberto. A mente compassiva é inesgotável; assim é a sabedoria. Por meio da prática conjunta de compaixão e sabedoria, o néctar do Dharma foi disponibilizado em todos os lugares. Assim, a nutrição do Dharma beneficia a multidão de seres universalmente. Muitos outros sutras nos encorajam a seguir este sutra. Muitos sábios unem seus corações para nos exortar a seguir este caminho. Por esta razão, o Tathagata secretamente conduziu a Rainha a escolher seu nascimento nas terras de Amida.

Testemunho das obras de Shan-tao  (3)

32 Ele também diz [no Comentário sobre a Prática Meditativa ]:

A Capital da Tranquilidade e da Não-ação no Ocidente
é, em última análise, livre e pacífica, transcendendo a existência e a inexistência.
Com a mente imbuída de Grande Compaixão, a pessoa se diverte no reino do Dharma.
Manifestando corpos de encarnação, beneficia os seres igualmente sem
discriminação.

Vamos voltar para casa! Não devemos permanecer
neste reino de demônios. Desde inúmeros kalpas atrás,
estivemos transmigrando
em todos os estados dos seis reinos.

Em nenhum lugar houve qualquer prazer;
Nós apenas ouvimos as vozes da dor samsárica.
Após o fim desta vida,
vamos entrar na capital do Nirvana!

Testemunho das obras de Shan-tao (4)

33 Também é declarado [nos Hinos da Liturgia do Nembutsu ]:

A Terra da Suprema Bem-aventurança é o Reino do Nirvana sem ação;
Temo que aqueles que realizam diversas práticas seguindo certas condições talvez não possam nascer ali.
Conseqüentemente, o Tathagata Shakyamuni selecionou o ensinamento essencial
e nos ensinou a estar atentos a Amida com sinceridade de coração.

Testemunho das obras de Shan-tao (5)

34 Também é declarado [nos Hinos da Liturgia do Nembutsu ]:

Seguindo o Buda, a pessoa retorna sem esforço à Naturalidade;
A naturalidade é a terra de Amida.
Livre de contaminações e não surgimento, é originalmente o reino da verdade.
Indo ou voltando, avançando ou parando, a pessoa sempre segue o Buda;
Percebe-se aí o Corpo do Dharma - natureza da Não-ação.

Testemunho das obras de Shan-tao  (6)

35 Também é declarado [nos Hinos da Liturgia do Nembutsu ]:

O excelente fruto da Iluminação de Amida é chamado de Nirvana supremo.

Testemunho das obras de Shan-tao (7)

36 Mestre Kyeong-heung diz [no Comentário sobre o Sutra Maior ]:

'Buda da Luz Infinita' - porque a Luz está além do cálculo. 'Buda da Luz Ilimitada' - porque não há nada sobre o qual ele não brilhe. 'Buda de Luz Desimpedida' - porque não é impedido por ninguém ou nada. 'Buda de Luz Incomparável' - porque as [luzes] dos bodhisattvas não podem ser comparadas a ele. 'Buda da Luz do Rei da Chama' - porque a Luz é irrestrita em sua atividade e nada a supera. 'Buda de Pura Luz' - porque surgiu das raízes do bem, livre da ganância e também porque removeu as impurezas da ganância das mentes dos seres sencientes; a Luz é pura porque está livre das contaminações da ganância. 'Buda da Luz da Alegria' - porque surgiu das raízes do bem, sem raiva, e também porque remove a raiva feroz das mentes dos seres sencientes. 'Buda da Luz da Sabedoria' - porque surgiu das raízes do bem, livre de estupidez e também porque remove as atividades mentais dos seres sencientes relacionadas à ignorância. 'Buda de Luz Incessante' - porque a Luz constante do Buda sempre ilumina e beneficia os seres. 'Buda de Luz Inconcebível' - porque os sábios dos Dois Veículos não podem compreendê-lo. 'Buda de Luz Inefável' - porque aqueles de outros veículos [que não o Buda] são incapazes de avaliá-lo. 'Buda da Luz Brilhando [626b] o Sol e a Lua' - porque o sol não pode brilhar universalmente, mas a Luz de Amida ilumina este mundo Saha de forma penetrante.

Observação final de Shinran: a natureza de Buda deve ser realizada na Terra Pura

37 Nós sabemos claramente pelo ensino da verdade do Tathagata e pelos Comentários dos mestres que a Terra Pura de Paz e Provisão é a verdadeira Terra de Recompensa. Os seres sencientes com ilusão e contaminações não podem ver a natureza de Buda aqui, porque ela está coberta por paixões malignas. O [Nirvana Sutra ] [Capítulo sobre Kashyapa] diz: "Eu digo que os bodhisattvas do décimo estágio vêem um pouco da natureza de Buda." Conseqüentemente, sabemos que quando alcançarmos a Terra de Buda da Paz e Bem-aventurança, a natureza de Buda certamente nos será revelada - por meio da transferência de Mérito pelo Poder do Voto Primordial. Também é afirmado no [Nirvana Sutra ] [Capítulo sobre Kashyapa] diz: "Os seres sencientes irão, no futuro, alcançar e glorificar corpos de pureza e ser capazes de ver a natureza de Buda."

Testemunho do Discurso de Fei-hsi sobre o Nembutsu Samadhi

38 É afirmado no Discurso sobre o Despertar da Fé no Mahayana :

Perceber que embora haja uma exposição, não há ninguém que a exponha, e que [embora haja pensamento] não há ninguém que pense - isso se chama 'estar de acordo com a realidade'. Libertar-se do pensamento é entrar [no samadhi].

[Explicação de Fei-hsi:] 'Entrar' significa entrar no samadhi da Verdadeira Quididade. Deve-se notar que o estado de não-pensamento é aquele de Iluminação Maravilhosa. É perceber como ocorre o primeiro surgimento da mente. Realizar o primeiro surgimento da mente não é pensamento; mesmo os bodhisattvas do décimo estágio não podem saber disso. Visto que as pessoas de hoje ainda não alcançaram os dez estágios da fé, por que não deveriam confiar em Ashvaghosa Mahasattva? Ele diz: "Da fala entra-se na não-fala; do pensamento entra-se no não-pensamento."

Recompensa verdadeira e provisória

39 Quando eu contemplo 'recompensa', eu descubro que a terra consumada resultou como a recompensa pelo voto semelhante ao oceano do Tathagata. Conseqüentemente, 'recompensado'. Com relação ao Voto semelhante ao oceano, ele é verdadeiro e provisório. Por esta razão, também no que diz respeito à terra de Buda, existe o verdadeiro e o provisório.

Pela causa certa, o Voto Primordial selecionado, a Verdadeira Terra de Buda foi estabelecida.

A respeito do Verdadeiro Buda, o Sutra Maior diz: "Buda da Luz Ilimitada, Buda da Luz Desimpedida"; também, [o Sutra no Caminho da Salvação dos Humanos por Amida, o Perfeitamente Iluminado, que transcende todos os Budas] diz: "O rei de todos os Budas, a mais augusta de todas as luzes." O Discurso sobre a Terra Pura diz: "Homenagem ao Tathagata da Luz Desimpedida que brilha nos Dez Quartos".

Com relação à Terra Verdadeira, o Sutra Maior  [o Sutra da Iluminação Imensuravelmente Pura e Igualitária ] diz "a Terra da Luz Infinita"; também [a Assembléia de Ensino do Tathagata da Vida Infinita ] diz "a Terra das Sabedoria". O Discurso sobre a Terra Pura o descreve como "em última análise, como o espaço, vasto e sem limites."

Com relação ao nascimento na Terra Pura, o Sutra Maior diz: "Eles são todos dotados de corpos de Naturalidade, Vazio e Infinito." OO discurso sobre a Terra Pura afirma: "As hostes de sábios na semelhança de flores puras ao redor do Tathagata nascem lá, transformadas de dentro da Flor da Iluminação." Também o Comentário sobre o Discurso de Vasubandhu sobre a Terra Pura diz: "[Eles nasceram] por um e o mesmo caminho do Nembutsu, e não por outros caminhos." Também é dito [nos Hinos da Liturgia do Nembutsu ], "Nascimento Inconcebível".

Budas e Terras Provisórios são discutidos abaixo.

Tanto os verdadeiros quanto os provisórios [Budas e Terras] foram recompensados ​​pelo Voto de Grande Compaixão semelhante ao oceano. Conseqüentemente, sabemos que eles são Budas e Terras Recompensados. Uma vez que existem milhares de diferentes causas cármicas para o nascimento nas terras de Buda provisórias, existem milhares de diferentes terras de Buda. Eles são chamados de Terras e Budas Transformados Provisórios. [626c] Aqueles que ignoram a distinção entre o verdadeiro e o provisório [Budas e Terras] falham em reconhecer a grande benevolência do Tathagata.

Conseqüentemente, eu revelei o Verdadeiro Buda e a Verdadeira Terra. Esses são os próprios objetivos que a verdadeira essência do caminho da Terra Pura busca esclarecer. Reverencie com respeito e aceite com fé o ensino correto de Shakyamuni, o Mestre que pregou os sutras, e os escritores dos discursos e as exposições dos mestres da Terra Pura. Você deve defendê-los particularmente. Você deve estar bem ciente disso.

Fim do Capítulo 5: Uma Coleção de Passagens que Revelam
o Buda Verdadeiro e a Terra do Caminho da Terra Pura

Voltar para o Índice