Wasan

  1. Wasan 1 em PDF
  2. Wasan 2 em PDF

WASAN
Wasan é o nome de uma forma particular de hino japonês que veio a ser usado no período Heian (794 - 1192) entre os budistas, especialmente os seguidores da escola Terra Pura. Sendo escrito em japonês é distinto do Kansan, verso chinês através do qual os monges budistas japoneses e os estudiosos usavam para expressar sua emoção ou expor sua filosofia, da mesma maneira que os escritores europeus redigiam os seus ensaios em latim alguns séculos atrás.

Se os versos chineses têm como finalidade atrair os intelectuais através da erudição e domínio da língua clássica, os hinos japoneses vêm mais perto ao coração do público em geral através do som familiar das 7-5 sílabas métricas. O próprio Shinran escreveu em versos chineses e hinos japoneses a sua gratidão profundamente sentida em relação a Amida e sua alegria da Sabedoria do Darma dotada pelo seu poder.

Quando Shinran compôs os Wasans ele provavelmente tencionava que eles fossem cantados ou receitados pelos seus seguidores. Temos as seguintes coleções dos Wasans:
  • Jōdo Wasan (Hinos da Terra Pura);
  • Kōsō Wasan (Hinos dos Patriarcas);
  • Shōzōmatsu Wasan (Hinos das Idades do Darma Correto, Darma Semelhante e Darma Decadente);
  • Kotaishi Shotoku Hosan (Elogio ao Príncipe Shotoku);
  • Dainihonkoku Zokusan'o shotoku Taishi Hosan (Elogio ao Príncipe Shotoku, Rei do Japão).
Além desses, cerca de trinta hinos são esporadicamente encontrados nos seus escritos e em várias outras partes.
 
Os primeiros três são particularmente importantes devido a sua sistemática apresentação da Doutrina e Fé do Shin Budismo.
 
Desde que o Oitavo Monshu, Rennyo Shōnin, editou os primeiros três Wasans e publicou-os num bloco impresso junto com o Shōshinge (Hino ao Nembutsu da Verdadeira Mente Confiante), esses Wasans vieram a ser especialmente entesourados nos corações dos aspirantes.

Os primeiros Três Wasans são coleções independentes de hinos mas sendo contextualmente relatados um com os outros eles constituem um todo orgânico.
 
O Jōdo Wasan da essência a doutrina do Shin Budismo, o Kōsō Wasan louva os Sete Patriarcas e o Shōzōmatsu Wasan lamenta a degeneração da idade atual e as iniquidades dos seres humanos.
 
Se o Jōdo Wasan é doutrinal, o Kōsō Wasan é um relato histórico do Shin Budismo.
 
Se os primeiros dois Wasans são exposições objetivas do Shin Budismo, o Shōzōmatsu Wasan é a reflexão dos problemas práticos do homem e do mundo.

O Jōdo Wasan explica a existência transcendental do Buda Amida e sua Terra Pura, e o ensinamento da salvação fluindo de lá.
 
O Buda Shakyamuni primeiro revelou o Ensinamento do Shin Budismo que muitos seguidores mantinham, fielmente praticavam e transmitiam para as gerações posteriores junto com suas experiências espirituais.

Entre aqueles que desempenharam seus papéis respectivos ao transmitirem e desenvolverem o ensinamento do Shin Budismo, sete mestres se destacaram.
 
Eles são: Nāgārjuna e Vasubandhu na Índia, T'an-Luan, Tao-Ch'o e Shan-Tao na China e Genshin e Genku (Hōnen) no Japão.
 
Baseando-se nos discursos e comentários desses predecessores, Shinran estabeleceu o sistema do Shin Budismo.
 
O Kōsō Wasan louva estes mestres e suas contribuições para o desenvolvimento da doutrina do Shin Budismo.

Quando chegamos ao Shōzōmatsu Wasan, a atenção é atraída para as degenerações e turvidez do mundo atual.
 
O lamento e angústia de Shinran são observados em toda a parte dessa coleção. Comparada com a Idade do Darma Correto, que seguiu imediatamente a morte do Buda, esta é a idade do declinante Darma.
 
Os preceitos perderam a sua ação nos homens e os budistas envolveram-se em conversas vãs e discussões.
 
As más paixões tem bastante realidade para tomarem o trono e os homens estão em conflito uns com os outros.
 
Esta é a realidade do mundo e esta era a vida que Shinran estava destinado a viver.
 
Quanto mais profundo refletia a respeito das corrupções do mundo, maior era a alegria da sua mente com a certeza do Voto de Amida feito especialmente para as pessoas más.
 
Assim o Shōzōmatsu Wasan é, simultâneamente, o lamento e a alegria das pessoas vivendo na fé do Shin Budismo.

Fonte: Shōzōmatsu Wasan - Hinos das Idades do Darma Correto, Darma Semelhante e Darma Decadente; notas introdutórias da edição impressa oficial do Hongwanji.

Jodo Wasan

“Difícil é encontrar um bom mestre;
Difícil, também é para ele, instruir;
É difícil ouvir bem o ensinamento;
Muito mais difícil é acreditar.”

Jodo Wasan

  • AQUELES QUE ATINGEM
  • A TERRA DA PUREZA E
  • BEM-AVENTURANÇA
  • QUANDO RETORNAM A ESTE
  • MUNDO DAS CINCO MÁCULAS
  • TRABALHAM COMO O BUDA SAKIA MUNI
  • ILIMITADAMENTE EM BENEFÍCIO
  • DE TODOS OS SERES

O trecho acima, extraído do Jodo Wasan, leva à seguinte interpretação:


O destino dos seres, quando atingem a plenitude da consciência, é trabalhar para todos.

Não é ficar puramente gozando a plenitude desse elevado estado.

Isso pode e deve ser feito por todos nós, nas nossas atividades diárias, como chefes de família, professores, ,médicos, engenheiros, donas de casa, ou qualquer atividade que nos envolvermos.

Aí está a oportunidade.

Todos nós somos artistas, representando desapaixonadamente nossas missões na Terra.

Por mais insignificante que possa parecer, todos os trabalhos são importantes para o benefício geral.

Mesmo que esse trabalho seja anônimo como o das árvores que, durante o dia estão absorvendo o gás carbônico, purificando o ambiente na medida em que emitem oxigênio na atmosfera em que estamos mergulhados.

Somos todos, especialmente os que seguem a orientação da Escola Jodo Shinshu, pequenos Myokonins e Bodhisattvas em ação


Koso Wasan

“Infindável é o doloroso mar do Samsara
Onde há tanto tempo estamos mergulhados.
Somente a nau do Voto Original de Amida
Pode nos conduzir, de modo infalível, através deste mar.”

“Aqueles que encontram o Poder do Voto Original Não passam em vão.
Eles recebem o tesouro das virtudes, semelhante ao oceano,
E as paixões cegas, semelhantes a águas turvas,
assimilam-se nas virtudes.“

“Os obstáculos do mal tornam-se a substância da virtude,
Assim como no exemplo do gelo e da água:
Quanto maior o gelo, maior será a água;
Quanto maior o mal, maior a virtude. “

Shozomatsu Wasan

“Hei de corresponder aos benefícios da Grande Compaixão de Amida
mesmo que para isso meu corpo tenha que se desintegrar na poeira.
Hei de agradecer aos benefícios dos mestres e bons instrutores mesmo
que para isso meus ossos se estilhassem.”

“Quanto à Grande Mente de Bodhi no Caminho da Terra Pura,
Amida desperta nos seres humanos a aspiração de ser um Buda;
A aspiração de ser um Buda É o desejo de salvar todos os seres. “

“Quando no oceano do Voto da Sabedoria de Amida
Entram as águas do bem e do mal das pessoas comuns,
De imediato elas se transformam Na Grande Compaixão.“

 
Wasan 1 em PDF
 
Desde que Amida se tornou Buda,
Dez ciclos cósmicos já se passaram.

Ilimitada é a auréola de seu Corpo de Dharma
Que ilumina as trevas do mundo.
Imensurável é a Luz da Sabedoria!
Nenhuma das formas mensuráveis
Deixa
de receber seu brilho matutino.
Tomai refúgio na Luz Real e Verdadeira!
 
Ilimitada é a auréola da Libertação!
Foi dito que todos os que são tocados por Sua Luz
Libertam-se do ser e do não-ser.
Tomai refúgio no Equânime Despertar!

As nuvens de Luz são livres como o espaço!

Não são afetadas por nenhum impedimento,

Nada deixa de receber o brilho dessa Luz.

Tomai refúgio no Inefável!
 
Incomparável é a Pura Luz!
Ao ser encontrada essa Luz,

Todos os laços kármicos são desfeitos.
Tomai refúgio no Último Abrigo!
A Luz Búdica refulge com supremo brilho!
Seu nome é Buda Soberano das Chamas Fulgurantes!

Rompe as trevas dos Três Caminhos do Mal.

Tomai refúgio no Grande Arhat!
 
Wasan 2 em PDF
 
Observando os seres viventes devotados ao Nembutsu,
Nos mundos das dez direções, numerosos como grãos de poeira,
Ele os abraça e jamais os abandona.
Por isso é ele chamado de Amida.
Os Budas, incontáveis como os grãos de areia do Ganges,
Rejeitam o bem menor das numerosas práticas
E, de modo unânime e exclusivo,
Propõem a Fé do Nome Inefável.
 
Os Budas das Dez Direções,
inumeráveis como os grãos de areia do Ganges,
Pregam o Dharma dificílimo de ser acreditado;
Em benefício do mundo mau das Cinco Corrupções
Dão testemunho veraz e proporcionam proteção.
A proteção e o testemunho veraz dos Budas
Derivam da realização do Voto Compassivo.
Assim, os que alcançaram o Coração Adamantino
Deverão retribuir o Grande Benefício de Amida.
 
A todos os seres maculados e com a visão corrompida
Do tempo perverso e do mundo mau das Cinco Corrupções
Os Budas, numerosos como os grãos de areia do Ganges,
Oferecem o Nome de Amida, exortando-os a nele crerem.
Recitando continuamente o Sagrado Nome de Amida,
Aqueles que receberam a Verdadeira Fé,
Com o pensamento constante de profunda consideração pelo Buda
Intentam retribuir a Benevolência Búdica.
 
Quando recitamos o NAMU AMIDA BUTSU
Somos protegidos pelo Grande Rei dos Demônios Do Céu Paranirmita,
Pois assim jurou ele ante o Buda Shakyamuni.
Todos os deuses do céu e da terra
Devem ser chamados de divindades benfazejas,
Pois todas essas deidades benévolas
Unanimemente protegem os praticantes do Nembutsu.
 
A Fé do Poder Inefável do Voto
É o próprio Grande Coração que almeja o Despertar,
Portanto a temem com unanimidade
Os demônios maléficos que enxameiam nos céus e na terra.
Quando recitamos o NAMU AMIDA BUTSU,
Avalokitesvara e Mahastamaprapta, em companhia dos Bodhisattvas
Numerosos como as areias do Ganges ou como partículas de pó,
Seguem-nos como a sombra de nosso corpo.
 
No brilho do Buda da Luz sem Impedimento
Manifestam-se incontáveis corpos de Amida;
Cada uma dessas emanações búdicas
Protege a Fé Autêntica e Real.
Quando recitamos o NAMU AMIDA BUTSU
Os Budas incontáveis das dez direções
Formam centenas, milhares de círculos ao nosso redor,
Protegendo-nos com júbilo.
 
Shakyamuni e Amida são Pai e Mãe Compassivos.
Através de variados hábeis meios salvíficos
Fazem despertar em nós
A Suprema Fé.
Sendo dotados de Coração Adamantino
Aqueles a quem alcança o Coração Verdadeiro,
O Mestre Shan-tao os proclamou semelhantes
Aos que fazem contrição nos três graus.
 
Nós que estamos no mundo mau das cinco impurezas,
Apenas através da Fé Adamantina
Abandonaremos de vez os nascimentos e mortes
E atingiremos a Terra Pura da Espontaneidade.
Aguardando o momento em que se firma
A Inquebrantável Fé Adamantina,
A Luz Cordial de Amida nos envolve e protege,
Afastando-nos de vez dos nascimentos e mortes.
 
Quanto aos que não alcançam a Fé Verdadeira e Real,
Diz o Mestre que lhes falta o Coração Uno.
Sabei que aqueles a quem falta o Coração Uno
Não terão a Tríplice Fé.
Aqueles que alcançarem a Fé Benfazeja
Estarão em sintonia com o Voto.
Por isso, segundo a Doutrina e as Palavras Búdicas,
Não serão afetados pelas más condições externas.
 
Louvando os que seguem a Prática Exclusiva,
Disse o Mestre Genshin que em mil nem um só deixa de ir-nascer;
Censurando os que seguem as Práticas Mistas,
Disse que em dez mil nem mesmo um só irá nascer.
Mostrou ele que não são muitos
Os que irão nascer na Terra Pura da Retribuição
E ensinou também que não são poucos
Os que irão nascer na Terra Transformada.
 
Para que homens e mulheres, nobres e plebeus,
Recitem todos o Nome de Amida
Tanto faz estar andando, ou de pé, ou sentado, ou deitado,
Não se requerem ocasiões, locais ou condições especiais.
Com os olhos toldados pelas paixões,
Não vejo a Luz que me envolve e abraça;
Mas a Grande Compaixão, sempre incansável,
Constantemente ilumina minha pessoa.
 
Nós que aspiramos pela Terra de Retribuição de Amida
Podemos ser diferentes na forma exterior e na conduta,
Mas ao recebermos a Fé do Nome do Voto Original,
Jamais deveremos olvidá-la, quer despertos, quer adormecidos.
Disse ele que para os seres carregados de profundas e extremas perversidades
Não existe outra via de salvação:
Apenas recitando com empenho total o Nome de Amida.
Irão nascer na Terra Pura.
 
Declarou o Buda da Luz Sem Impedimento:
“Para beneficiar os seres sensíveis do futuro,
Ao Bodhisattva Mahasthamaprapta
Transmiti o Nembutsu de Sabedoria”.
Compadecendo-se dos seres sensíveis do mundo impuro,
Mahasthamaprapta nos aconselha o Nembutsu;
Ele abraça as pessoas de Fé,
Introduzindo-as na Terra Pura.
 
Através da Compaixão de Shakyamuni e Amida,
Foi-nos concedido o Anseio pela Realização Búdica;
É ingressando na Sabedoria da Fé
Que nos tornamos gratos para com a Benevolência Búdica.
A obtenção do Nembutsu de Sabedoria
É obra do Poder do Voto de Dharmakara;
Sem a Sabedoria da Fé
Como alcançaríamos o Nirvana?
 
É uma grande tocha na longa noite da ignorância!
Não vos entristeçais com a escuridão de vossos olhos de sabedoria!
É uma embarcação no Grande Oceano dos nascimentos e mortes!
Não há que lamentar o peso dos impedimentos de vosso mau karma!
Sendo ilimitado o Poder do Voto,
Nosso mau karma, por pesado e profundo que seja, não nos oprime;
Sendo sem limites a Sabedoria Búdica,
Não rejeita os corações distraídos e negligentes.
 
Aqueles que crêem profundamente
No Voto da Grande Compaixão de Amida
Devem, constantemente, adormecidos ou despertos,
Recitar o NAMU AMIDA BUTSU.
Os que adentraram o Portal do Caminho dos Sábios
Têm por fundamental o pensamento do poder próprio;
Todavia, ao ingressarem no Mistério do Outro Poder,
Sabem e crêem: o Não-Sentido é o Sentido.
 
Ainda que subsistam as doutrinas de Shakyamuni,
Não mais havendo seres capazes de praticá-las,
É ensinado que ninguém mais, na Era do Fim da Lei,
Há de alcançar o Despertar.
Os Grandes Mestres da Terra Pura, dos Três Reinos,
Envolvem-nos com seu abraço compassivo,
Exortando-nos a realizar a Fé Real e Verdadeira
E introduzindo-nos no Grau dos Retamente Estabelecidos.
 
Os que alcançam a Fé do Outro Poder,
Respeitosos do Dharma, com o qual muito se alegram,
São considerados amigos íntimos pelo Honrado do Mundo.
O Senhor da Doutrina.
Mesmo que tenhamos de pulverizar nossos corpos,
Devemos retribuir a Graça da Grande Compaixão do Tathagata;
Mesmo que tenhamos de esmigalhar nossos ossos,
Devemos agradecer os Benefícios dos Mestres.
 
O Grande Compassivo Salvador do Mundo, Príncipe Shôtoku,
É para mim como que um pai;
A Grande Compassiva Salvadora do Mundo, Kanzeon,
É para mim semelhante a uma mãe.
Como uma prova de sua Grande Compaixão,
Desde incontáveis eons passados, até a presente geração,
Nos tem feito adentrar a inefável Sabedoria Búdica,
Além do bem e do mal, do puro e do impuro.
 
Profundas e vastas, difíceis de serem retribuídas,
São as graças recebidas do Preceptor do Japão, Príncipe Shôtoku.
Há que tomar nele refúgio, com o coração uno,
Sem jamais deixar de louvá-lo.
O Augusto Príncipe, com hábeis meios salvíficos,
Compadecido do povo do Japão,
Difundiu o Voto Compassivo!
Louvemo-lo com alegria!
 
Através de incontáveis vidas e inumeráveis eons,
Cada um de nós tem recebido sua compaixão,
Há que nele tomar refúgio, com o coração uno,
Há que louvá-lo com alegria, sem descanso!
O Príncipe Shôtoku, com sua Compaixão,
Incessantemente nos protege e sustenta;
É ele que nos exorta a receber
A Dupla Graça do Tathagata.