Notas sobre o Shoshinguê - Estudo Avançado

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Rev. Prof. Dr. Ricardo Mário Gonçalves

Jodo Shinshu Brasil

Budismo Shin (Verdadeira Terra Pura)

Fonte: http://jodoshinshu.com.br/

OBS: Artigos reproduzidos para permitir a busca de termos, em nosso site.


Notas sobre o Shoshinguê 19 - Estudo Avançado

Compôs os “Comentários ao Tratado” do Bodhisattva Vasubandhu, em que diz:

A causa e o efeito do Nascimento na Terra da Recompensa se fundamenta nos Votos;

As Graças da Ida e do Retorno dependem do Outro Poder;

A causa que com certeza assegura a Correta Firmeza é apenas a Fé;

Quando a Fé é suscitada em um profano maculado pelas paixões,

Este compreende que os nascimentos e mortes são o próprio Nirvana;

Depois de alcançar, infalivelmente, a Terra da Resplandecente Luz Imensurável,

Transmutará ele universalmente todos os seres existentes.

1. Considerações Gerais: Aqui é resumida a Doutrina do Outro Poder do Voto Original, tal como foi exposta pelo Patriarca T’an-luan em seus Comentários ao Tratado da Terra Pura (Jap. Jôdo Ronchû).

2. O Significado do Nome SHINRAN: Agora é o momento adequado para uma digressão explicativa do nome de nosso Patriarca Fundador, composto por dois ideogramas: SHIN RANSHIN é o segundo ideograma do nome TENJIN ou SESHIN, denominação sino-japonesa do Patriarca Vasubandhu. RAN é o segundo ideograma do nome T’AN-LUAN. Adotando o nome de SHINRAN, nosso Patriarca proclama sua dívida e sua gratidão para com esses dois Patriarcas cujas doutrinas ele herdou e aprofundou.

3. Os Comentários ao Tratado da Terra Pura (Jap. Jôdo Ronchû): Também conhecidos como Comentários ao Tratado sobre o Ir-Nascer (Jap. Ôjô Ronchû), constituem eles o contributo fundamental de T’an-luan ao desenvolvimento da Doutrina da Terra Pura. O Tratado da Terra Pura do Mestre Vasubandhu é um texto dificílimo, cuja compreensão é grandemente facilitada por esses Comentários de T’an-luan em dois volumes. Centrados no conceito de Outro Poder (Jap. Tariki), os Comentários nos apresentam uma síntese das Escolas Madhyamika Yogacara, estruturada segundo a ótica da Tradição da Terra Pura. Há que lembrar aqui que T’an-luan era originalmente um Mestre da Escola Madhyamika de Nagarjuna. Convertendo-se à Doutrina da Terra Pura, ele assume a tarefa de comentar um texto de Vasubandhu, ou seja, de um Mestre da Escola Yogacara. Todavia, ele o faz fundamentando-se em Nagarjuna e sua Filosofia do Vazio, utilizando termos como mushô no shô (o nascimento além dos nascimentos) para designar o Ir-Nascer na Terra Pura. Assim, para nós T’an-luan é um expoente daquela corrente que foi por nós designada como Yogacara-Madhyamika, que sintetiza e unifica as duas grandes correntes filosóficas do Grande Veículo. Shinran, que assume a herança de Vasubandhu e T’an-luan, inclusive adotando um nome composto de ideogramas retirados do nome de ambos, pode, portanto, ser considerado também como um expoente da corrente Yogacara-Madhyamika. É interessante lembrar que T’an-luan inicia seus Comentários citando as explanações de Nagarjuna a respeito do Caminho Difícil e do Caminho Fácil que já abordamos anteriormente. É a partir do conceito nagarjuniano de Caminho Fácil que ele desenvolve sua idéia-chave de Outro Poder em que ele alicerça toda a soteriologia da Doutrina da Terra Pura.

4. Questões de Vocabulário:

4.1. Graças da Ida e do Retorno = traduzimos, neste caso, o termo Ekô (Sanscr.Parinama), geralmente traduzido por transferência de méritos, por graça, na medida em que os movimentos de Ida (Jap. Ôsô) ou ir-nascer na Terra Pura e de Retorno (Jap.Gensô) ou volta do “nascido na Terra Pura” ao mundo dos nascimentos e mortes para beneficiar os seres viventes, ocorrem, segundo o entendimento de nossos Mestres, graças à maravilhosa operação do Outro Poder do Voto Original do Buda Amida.

4.2. Fé = traduzimos por  (com maiúsculo) o termo capital do Budismo Shin SHINJIN que designa a fé que não é uma iniciativa do homem, sendo proporcionada ao mesmo através da maravilhosa operação do Outro Poder do Voto Original do Buda Amida. Quando, porém, entendemos a fé no sentido comum de uma iniciativa do próprio homem, escrevemos a palavra com f minúsculo. SHINJIN também tem sido traduzido como Mente Confiante e quiçá também poderia sê-lo por Coração Confiante. Alguns tradutores têm optado por manter o termo SHINJIN em japonês romanizado, sem traduzi-lo, alegando que se trata de um conceito intraduzível em línguas ocidentais. Não concordamos de maneira nenhuma com essa postura, que implica em negar abertamente a universalidade do Budismo Shin, fazendo do mesmo uma doutrina tão peculiar e fechada que só seria compreensível aos japoneses. Para que, então, missões do Budismo Shin fora do Japão?

Terra da Resplandecente Luz Imensurável = a Terra Pura do Buda Amida.