Dao'an ou
Tao'an
Tao'an, romanização de Wade-Giles Tao-an, (nascido
em 312 - morreu em 385), monge budista chinês pioneiro que facilitou a
assimilação do budismo na China por meio de seu trabalho na tradução das
escrituras budistas para o chinês.
O trabalho de Dao'an influenciou Kumarajiva, o maior tradutor das
escrituras budistas.
Além de suas traduções e comentários sobre as escrituras, ele também é
conhecido por desenvolver um código disciplinar para as comunidades
monásticas chinesas.
Dao'an
(
chinês
:道 安;
pinyin
:
Dào'ān
;
Wade – Giles
:
Tao-an
; 312–385) foi um monge budista, autor e bibliógrafo durante a
dinastia
Jin Oriental
.
Ele era do que hoje é
Hebei
.
Sua principal importância foi a de supervisor da tradução de textos
budistas para o chinês, organizador da sangha chinesa, autor de
obras exegéticas e compilador do mais importante catálogo da
tradução budista chinesa em 374.
Embora este catálogo tenha sido
perdido,
Sengyou
reproduz muito disso em seu catálogo (T2145) concluído em 515.
Dao'an é considerado o
fundador do culto de Maitreya na China.
Vida
De acordo com sua
biografia tradicional, após a perda de seus pais, ele foi criado por
um primo mais velho.
Dao'an saiu de casa para se juntar à ordem
monástica aos doze anos.
Ca. 335 EC ele visitou
Linzhang
e tornou-se discípulo do famoso monge e missionário
Kuchean Fotudeng
(232-348).
Um de seus discípulos foi o monge
Huiyuan
, cujos ensinamentos inspiraram o
Budismo da Terra Pura
.
Ele era ativo em
Xiangyang
até que o
ex-
governante
Qin
,
Fu Jian,
capturou a cidade em 379 e trouxe Dao'an para
Chang'an
.
Ele passou os últimos anos de vida traduzindo e interpretando as
escrituras, bem como compilando um catálogo de escrituras.
Ele
também defendeu que todos os monges e freiras usassem Shi釋como
sobrenome, do primeiro caractere do título de Gautama Buda em chinês,
Shìjiāmóuní
(
chinês
:釋迦牟尼"Śākyamuni").
Mestre Dao An
(312-385) - Líder Budista
Nota do
tradutor: Para esta tradução em inglês dos textos originais em chinês sobre
Dao An, utilizei dois artigos biográficos, um intitulado '佛教 领袖 释 道 安' e o
outro '道 安 法师 (312 一 说 314-385)' . Onde os fatos foram omitidos, (ou em
disputa), acessei a página Wiki chinesa intitulada '释 道 安'. O grande
tradutor Kumarajiva certa vez descreveu Dao An como um 'Sábio do Oriente'
(东方 圣人 - Dong Fang Sheng Ren). Isso ocorreu porque o venerável Dao An
compreendeu totalmente o profundo significado do Buddha-Dharma e defendeu a
prática da 'disciplina moral' [sila] (戒 - Jie), que permite que a mente se
torne 'acalmada' por meio da 'disciplina de meditação' [samadhi] (定 - ding),
que por sua vez leva ao desenvolvimento do estado de 'sabedoria' avançada [prajna]
(慧 - Hui). É por isso que Dao An não é apenas considerado um eminente
estudioso do budismo chinês,mas também é visto como um 'Ser Aperfeiçoado'
(完人 - Wan Ren). Suas palavras e atos durante sua vida continuam a servir
como um modelo valioso, e ele é muito corretamente comemorado hoje como uma
grande força motriz por trás do desenvolvimento e expansão do budismo na
China.
No texto traduzido abaixo, Dao An
originalmente tem um professor budista chinês sem nome simplesmente referido
como 'shifu' (師父), ou 'professor-pai', que era um disciplinador severo. Na
China antiga, um 'shifu' tinha autoridade para administrar punição física a
um estudante, não apenas distribuindo tarefas de difícil trabalho físico,
mas também batendo com uma vara. Na verdade, o caractere '父' (Fu) significa
literalmente uma 'figura paterna que possui autoridade para administrar
surras com uma vara'. Eu traduzi o termo 'shifu' no texto como 'mestre',
pois isso transmite o contexto da situação. No entanto, após esse período de
trabalho físico pesado, o principal professor de Dao An foi o monge budista
indiano (ou seja, 'Caxemira') conhecido pelo nome chinês de 'Fu Fu Cheng' (佛
图 澄), que viveu entre 232-348.Sob a orientação pessoal de Fu Fu Cheng, Dao
An estudou a literatura Prajnaparamita e aqueles sutras que lidavam
diretamente com a prática da meditação (Ch'an). Os comentários de Dao An
sobre esses textos significam o início de sua carreira docente relativamente
cedo em sua vida.
Como o Vinaya estava incompleto em
Chinad durante a vida de Dao An, ele é conhecido por insistir que os monges
se comportassem de acordo com os mais altos padrões de disciplina, conforme
descrito nos sutras. Onde não existiam tradições, Dao An os criou para que a
ordem pudesse ser trazida às vidas dos monásticos budistas que viviam no
templo. Além de defender uma adesão estrita à prática da disciplina, Dao An
também tinha uma fé profunda na adoração do Buda Maitreya (弥勒 - Mi Le), com
a ambição de garantir o renascimento no 'Céu Divino de Tusita' (兜率 天 - Dou
Lu Tian) através da prática de manter a conduta pura enquanto vivo. Ele
costumava reunir alunos em torno da imagem do Buda Maitreya e cantar por um
bom renascimento na Terra Pura. Seu eminente aluno Hui Yuan (336-416)
acabaria por aceitar este ensinamento e substituir Maitreya por Buda
Amitabha.De uma perspectiva doutrinária, Dao An, após estudar os
Prajnaparamita Sutras, desenvolveu o conceito de 'Vazio Essencial da
Tradição' (本 无 宗 - Ben Wu Zong), também explicado como a teoria do 'Vazio
Essencial do Ser' (本 无者 - Bu Wu Zhe). Para Dao An, todos os fenômenos que
surgem são 'vazios' de qualquer substancialidade essencial, e a iluminação é
alcançada por uma mente que realizou este estado fundamental de 'não-ser'.
Isso levou alguns estudiosos a afirmar que Dao An é o verdadeiro fundador da
Escola Chinesa de Budismo Ch'an.e a iluminação é alcançada por uma mente que
realizou este estado fundamental de 'não-ser'. Isso levou alguns estudiosos
a afirmar que Dao An é o verdadeiro fundador da Escola Chinesa de Budismo Ch'an.e
a iluminação é alcançada por uma mente que realizou este estado fundamental
de 'não-ser'. Isso levou alguns estudiosos a afirmar que Dao An é o
verdadeiro fundador da Escola Chinesa de Budismo Ch'an.
ACW 18.7.14
O venerável Dao An (释 道 安 - Shi Dao An)
nasceu em 312 dC no Monte Chang (常山 - Chang Shan), situado no condado de
Fuliu (扶 柳 县 - Fu Liu Xian). Hoje, isso corresponde a uma área 14 km a
noroeste da cidade de Jizhou (冀州 市 - Ji Zhou Shi), província de Hebei, com
Fuliu Village estando situado na área administrativa de Xiao Zhai Xiang (小
寨乡). De acordo com os registros, o sobrenome da família Dao An era
pronunciado 'Wei' (魏) [como na Dinastia Wei], mas originalmente pode ter
sido escrito '卫' (Wei) [como no estado de Wei que existia durante o Zhou
anterior Dinastia]. Seu nome budista ordenado era 'Shi Dao An' (释 道 安), ou
'Caminho Venerável da Paz'. No ano 385 EC, no 8º dia, no início do 2º mês
lunar, ele deixou o mundo. Ele foi enterrado no Templo Wu Chong (五 重 寺 - Wu
Chong Si), situado em Xi'an.Dao An é considerado um monge budista eminente e
altamente ilustre da Dinastia Jin Oriental (东晋 - Dong Jin), que governou
entre 317 e 420.
Zhao Pu Chu (赵朴初) disse uma vez:
“O budismo na China se espalhou
amplamente e se tornou muito popular. Dentro da profissão de monge budista
da China, o mestre do Dharma Dao An (道 安 法师 - Dao An Fa Shi) é uma figura
importante e notável. Isso porque ele desempenhou um papel muito importante
e positivo cumprindo a tarefa de fornecer liderança eficaz para a comunidade
budista. ”
O Seguidor Pintado do Dao
(漆 道人 - Qi Dao Ren)
Por gerações, a família de Shi Dao An
contou com estudiosos entre seus membros, mas no início de sua infância,
seus pais morreram e ele foi criado por seu tio (por parte da mãe), que
tinha o sobrenome 'Kong' (孔). Dao An começou a ler aos 7 anos de idade e
possuía uma memória extremamente forte. Depois de ler um texto duas vezes,
ele foi capaz de recitá-lo perfeitamente de memória. Seus vizinhos ficaram
surpresos e impressionados ao ver sua habilidade avançada. Aos 15 anos, Dao
An havia dominado os Cinco Clássicos (五 经 - Wu Jing) do Confucionismo. Ele
então decidiu estudar o Buda-dharma (佛法 - Fo Fa) e, aos 18 anos, Dao An foi
ordenado monge budista.
O texto intitulado 'Coleção de
Biografias de Monges Eminentes' (名僧 传抄 - Ming Seng Chuan Chao) afirma:
O corpo de 'Dao An foi descrito
como tendo uma aparência muito feia. Como consequência, ele foi ignorado e
suas habilidades não foram reconhecidas nem valorizadas. Em vez disso, ele
foi submetido a trabalhos manuais duros por 3 anos pelo mestre (师父 - Shi Fu),
que não ficou impressionado com sua presença. Durante esse tempo, ele foi
trabalhador, diligente e não se queixou. Ele possuía uma natureza sincera e
também se esforçava para aperfeiçoar seu caráter por meio da manutenção de
uma dieta vegetariana estrita. Ele esperou alguns anos antes de perguntar ao
mestre se ele poderia aprender com os sutras budistas. Eventualmente, o
mestre deu a Dao An uma cópia do texto budista intitulado 'Discuta o Sutra
da Intenção' (辩 意 经 - Bian Yi Jing), que era composto por cerca de 5.000
palavras. Dao An levou o livro para o campo e o leu durante seus períodos de
descanso. Ao retornar ao mosteiro à noite,ele devolveu o texto ao mestre. O
mestre perguntou:
“Ontem eu lhe dei este livro para
ler, mas você o devolve para mim esta noite. Certamente você não poderia ter
lido este sutra em tão pouco tempo? "
Dao An respondeu:
"Eu li todo o sutra e agora posso
recitá-lo sem dificuldade."
O mestre ficou surpreso, mas não
acreditou na explicação de Dao An. Em vez disso, ele deu a ele outro sutra
intitulado 'Alcançar o Sutra de Luz Brilhante Completo' (成 具 光明 经 - Cheng Lu
Guang Ming Jing), que era composto de quase um milhão de palavras. Dao An
levou este sutra aos campos e, como antes, leu-o durante seus períodos de
descanso. À noite, ele pegou o texto de volta e foi capaz de recitá-lo
exatamente, palavra por palavra, na frente do mestre. O mestre ficou muito
surpreso e impressionado. Daquele dia em diante, ele teve Dao An em alta
consideração e o respeitou muito. Aos 24 anos, Dao An foi para Ye Dou (邺 都)
- que hoje está situado no condado de Lin Zhang (临漳县 - Condado de Lin Zhang),
província de Hebei - onde estudou budismo por pouco mais de 20 anos. Aos 45
anos, Dao An foi nomeado abade (主持 - Zu Chi) do templo de Ye Dou.Os monges
chineses em Ye Dou tinham em alta consideração o eminente monge budista
indiano Fu Fu Cheng (佛 图 澄), e o consideravam seu professor. Este monge
indiano era considerado um Buda totalmente iluminado. Quando Fu Fu Cheng
ensinou o Dharma, ele solicitou que Dao An o ajudasse como professor. Os
monges viram a aparência física de Dao An e pensaram que ele não era
impressionante o suficiente para ensinar, então colocaram obstáculos em seu
caminho, questionaram todas as suas decisões e se recusaram a ouvir suas
instruções. No entanto, Dao An não se perturbou com esse comportamento e
continuou a ensinar corretamente e a responder às perguntas com clareza.
Desta forma, Dao An demonstrou que um indivíduo não deve ser julgado por sua
aparência externa. Era como se seu verdadeiro valor estivesse coberto por
uma camada de tinta obscurecedora. Dao An venceu com perseverança e disse:e
o considerava seu professor. Este monge indiano era considerado um Buda
totalmente iluminado. Quando Fu Fu Cheng ensinou o Dharma, ele solicitou que
Dao An o ajudasse como professor. Os monges viram a aparência física de Dao
An e pensaram que ele não era impressionante o suficiente para ensinar,
então colocaram obstáculos em seu caminho, questionaram todas as suas
decisões e se recusaram a ouvir suas instruções. No entanto, Dao An não se
perturbou com esse comportamento e continuou a ensinar corretamente e a
responder às perguntas com clareza. Desta forma, Dao An demonstrou que um
indivíduo não deve ser julgado por sua aparência externa. Era como se seu
verdadeiro valor estivesse coberto por uma camada de tinta obscurecedora.
Dao An venceu com perseverança e disse:e o considerava seu professor. Este
monge indiano era considerado um Buda totalmente iluminado. Quando Fu Fu
Cheng ensinou o Dharma, ele solicitou que Dao An o ajudasse como professor.
Os monges viram a aparência física de Dao An e pensaram que ele não era
impressionante o suficiente para ensinar, então colocaram obstáculos em seu
caminho, questionaram cada decisão sua e se recusaram a ouvir suas
instruções. No entanto, Dao An não se perturbou com esse comportamento e
continuou a ensinar corretamente e a responder às perguntas com clareza.
Desta forma, Dao An demonstrou que um indivíduo não deve ser julgado por sua
aparência externa. Era como se seu verdadeiro valor estivesse coberto por
uma camada de tinta obscurecedora. Dao An venceu com perseverança e
disse:ele pediu que Dao An o ajudasse como professor. Os monges viram a
aparência física de Dao An e pensaram que ele não era impressionante o
suficiente para ensinar, então eles colocaram obstáculos em seu caminho,
questionaram cada decisão sua e se recusaram a ouvir suas instruções. No
entanto, Dao An não se perturbou com esse comportamento e continuou a
ensinar corretamente e a responder às perguntas com clareza. Desta forma,
Dao An demonstrou que um indivíduo não deve ser julgado por sua aparência
externa. Era como se seu verdadeiro valor estivesse coberto por uma camada
de tinta obscurecedora. Dao An venceu com perseverança e disse:ele pediu que
Dao An o ajudasse como professor. Os monges viram a aparência física de Dao
An e pensaram que ele não era impressionante o suficiente para ensinar,
então colocaram obstáculos em seu caminho, questionaram cada decisão sua e
se recusaram a ouvir suas instruções. No entanto, Dao An não se perturbou
com esse comportamento e continuou a ensinar corretamente e a responder às
perguntas com clareza. Desta forma, Dao An demonstrou que um indivíduo não
deve ser julgado por sua aparência externa. Era como se seu verdadeiro valor
estivesse coberto por uma camada de tinta obscurecedora. Dao An venceu com
perseverança e disse:Dao An não se perturbou com esse comportamento e
continuou a ensinar corretamente e a responder às perguntas com clareza.
Desta forma, Dao An demonstrou que um indivíduo não deve ser julgado por sua
aparência externa. Era como se seu verdadeiro valor estivesse coberto por
uma camada de tinta obscurecedora. Dao An venceu com perseverança e disse:Dao
An não se perturbou com esse comportamento e continuou a ensinar
corretamente e a responder às perguntas com clareza. Desta forma, Dao An
demonstrou que um indivíduo não deve ser julgado por sua aparência externa.
Era como se seu verdadeiro valor estivesse coberto por uma camada de tinta
obscurecedora. Dao An venceu com perseverança e disse:
“Um seguidor pintado do Tao
surpreende todos aqueles que o cercam.”
Essa experiência constrói uma boa
reputação no mundo. '
Livro de posição e status
(书 等身 - Shu Deng Shen)
No ano de 364, Dao An viajou (com um
grupo de pessoas de mais de 400) para Xiangyang (襄阳). Ele primeiro ficou no
Templo Bai Ma (白马 寺 - Bai Ma Si), antes de finalmente fundar o Templo Tan Xi
(檀溪 寺 - Tan Xi Si), onde viveu por 15 anos. Ele então viajou para Chang'an
(长安), onde viveu até sua morte. Mais tarde, ele dedicou seu tempo a
pesquisar e escrever sobre o budismo.
Durante o Han (汉), Wei (魏) e na época
do Jin Oriental (东晋 - Dong Jin), muitos sutras budistas foram trazidos da
Índia para a China. No entanto, nenhum registro foi mantido a respeito dos
nomes daqueles que trouxeram os sutras, ou da hora de sua chegada. Os
detalhes não eram claros e havia muito pouca pesquisa. Além disso, as
traduções para o idioma chinês (do pali e do sânscrito) continham um grande
número de erros. Esta situação levou Dao An a embarcar em um projeto de
compilar notas sobre os sutras na China, e examinar os ensinamentos neles
contidos, de forma que os erros pudessem ser erradicados e uma consistência
da filosofia budista estabelecida através do desenvolvimento de uma
interpretação correta. Suas categorias de anotação incluíam 'Competência
Prajna Dao' (般若 道行 - Bo Re Dao Xing), 'Indicação subjacente' (密 迹 - Mi Ji),e
'Peaceful Intelligence' (安 般 - An Ban), etc. As categorias de Dao An cobriam
22 volumes de livros de estudo. Durante sua velhice em Chang'an, Dao An
traduziu 187 sutras, que somavam mais de um milhão de palavras. Essas
traduções foram precedidas de copiosas notas de Dao An. Os registros
históricos afirmam que as obras coletadas de Dao An eram compostas por mais
de 60 grandes volumes, mas que cerca de 40 desses volumes se perderam ao
longo do tempo, mas que cerca de 20 volumes sobreviveram. Quatorze dos
volumes são compostos de prefácios que fornecem várias e detalhadas
explicações de vários aspectos da doutrina budista. Hoje, esta obra vital de
Dao An é preservada nos 55 volumes da coleção japonesa de textos budistas
conhecidos como 'Taisho' (大 正 - Da Zheng), ou 'Grande Principal' - uma
coleção recentemente revisada de textos Tripitaka.O papel de Dao An de
explicar o significado dos sutras é uma contribuição muito profunda e
importante para o campo da filosofia budista.
Ele também é credenciado na China por
desenvolver um 'Catálogo Completo de Sutras' (众 经 目录 - Zhong Jing Mu Lu) que
registrou para a posteridade todos os sutras existentes na China durante a
vida de Dao An. Este se provou um documento histórico muito importante para
aqueles que estudam a história do budismo na China.
Para unificar o sobrenome
(统 姓氏 - Tong Xing Shi)
Inicialmente, todos os monásticos
budistas que viveram durante o período Wei-Jin seguiram a tradição de usar o
sobrenome da família de seu mestre como se fosse seu. Isso significava que
mesmo monges e monjas ordenados tinham sobrenomes leigos, todos diferentes
uns dos outros. Dao An era da opinião que os monásticos budistas deveriam
apenas venerar Shakyamuni - 释迦牟尼 (Shi Jia Mou Ni) - e que o único sobrenome
que deveriam usar é '释' (Shi). Shi (释) é a abreviatura de 'Shakyamuni' e
implica que o monástico budista é um seguidor de Buda. Além disso, como o
Buda se torna uma 'figura paterna' para os monges e freiras, eles são na
verdade seus 'filhos' e 'filhas' adotivos. Dao An eventualmente adquiriu uma
cópia do 'Ekottaragama-sutra' (增 一 阿含 經 - Zeng Yi A Han Jing), que afirmava:
'Todos os rios e riachos fluem
para o grande mar, e então os rios e riachos desaparecem; Todos os seres
humanos individuais fluem para o portão do Buda (佛门 - Fo Men), e todos são
então chamados de '释' (Shi). Depois disso, todos os humanos individuais
desaparecem na mesma essência de Buda. '
É por isso que Dao An adotou o prefixo
'释' (Shi) como um sobrenome a ser usado por todos os monges e monjas
ordenados. Desde sua época, todos os monásticos budistas chineses usaram o
sobrenome '释' (Shi) e nunca se afastaram dessa tradição.
O Imperador Jin Oriental, Xiao Wudi (孝
武帝), emitiu um édito que louvava o venerável Dao An e concedeu-lhe
localmente o mesmo salário recebido por um alto funcionário do governo. Em
Shanxi (山西), junto com outras organizações, Dao An organizou a construção de
um pagode (寺塔 - Si Ta), ou 'torre do templo', situado no Monte Tai Xing (太行山
- Tai Xing Shan). Também é dito que Dao An teve o Templo Qing Hua (庆华 寺 -
Qing Hua Si) - localizado no condado de Lai Shui (涞水县 - Lai Shui Xian), na
província de Hebei - amplamente expandido. Durante seu auge de popularidade,
o Templo Qing Hua possuía três pátios, um em cada um de seus três níveis -
superior, médio e inferior - e seus terrenos cobriam uma área de quase mil
acres chineses (亩 - Mu). Este terreno continha cerca de 10.000 árvores.
Havia mais de mil templos menores, cada um com seus próprios quartos,e
abrigou várias centenas de monges. O Templo Qing Hua foi o primeiro grande
templo a ser construído nos arredores de Pequim.
Morte correta de Dao An (道
安然 而逝 - Dao An Ran Er Shi)
Dao An adorado Maitreya Bodhisattva
(弥勒 菩萨 - Mi Le Pu Sa), e mantendo a disciplina, ele se esforçou para
renascer na Terra Pura (净土 - Jing Tu) de Maitreya, situada no 'Céu Divino de
Tusita' (兜率 天- Dou Lu Tian). É relatado que no dia de sua morte, Dao An
olhou para o noroeste e viu as nuvens se partindo no céu - e lá ele teve uma
visão do Céu Divino de Tusita - dezenas de outras pessoas também relataram
esse espetáculo. No ano 385 EC, no 8º dia, no início do 2º mês lunar, Dao An
disse repentinamente à congregação:
"É hora de eu ir, mas você deve
continuar de qualquer maneira."
Dao An então
jejuou durante o dia e pacificamente deixou o mundo.
Embora tivesse
74 anos, seu corpo estava livre de doenças e parece que ele realizou seu
desejo de entrar no Céu Divino de Tusita.